Обманула перевод на английский
635 параллельный перевод
ќт всех тех, кого € ограбила и обманула.
From all those people I've robbed and cheated.
Так значит ты меня обманула?
So you double crossed me, uh?
- Я говорю о доме гейши Омоты, которая обманула меня.
The house of the geisha who swindled me.
Разве не ты обманула служащего из магазина кимоно?
Didn't you swindle that kimono from a clerk?
Ребекка обманула нас обоих.
Rebecca held out on both of us.
Прости меня, папа, за то, что я обманула маму.
You must forgive me, Father, for deceiving Mother.
Наверное, ты обманула нас?
I think you've fooled us!
И они бы устроили им взбучку,.. .. если бы нас не обманула кучка радикалов в Вашингтоне.
And they would've whipped them too if we didn't get deceived into it by a bunch of radicals in Washington.
Ты обманула меня!
Go on, lie some more.
Что я обманула, одурачила вас... даже что я заплатила вам, чтобы вы хорошо обо мне написали.
That I took you in, made a fool of you... even that I paid you to write about me favorably.
Обманула урода противного! Умна да хитра!
You've tricked him once you can just stay now!
Ты меня обманула?
You've tricked me.
Я не обманула вас, сэр.
I did not deceive you, sir.
Я... я... обманула тебя и себя.
I... I... deceived you and myself too.
Алеша, вы только не сердитесь. Я ведь вас обманула.
Alyosha, don't be angry with me, but I've deceived you.
Я обманула тебя сегодня вечером с незнакомцем.
I cheated on you tonight with that stranger.
Ты обманула меня!
You lied to me!
- Ты обманула меня.
- You lied to me.
Во избежание неприятностей, я всем скажу, что обманула вас.
In other not to worry the others I'm telling everyone I'm going with you.
Я обманула тебя тогда.
I lied to you earlier on.
Ты обманула меня!
So you lied to me!
Когда мне было 18, и я был довольно привлекательным, моя первая любовница обманула меня.
When I was 18 and fairly good-looking, my first mistress cheated on me.
Да, я обманула Вас вчера.
I know, I lied
Я обманула единственного человека, которого здесь уважала.
And the one man I had respect for, I deceived.
- Синьора обманула и отца :
- Dost thou say so? - She did deceive her father, marrying you.
Крессида обманула меня?
Has Cressida played me false?
Мне просто не нравилось, что ты следуешь за Kу Чи-Хва я обманула тебя
I don't like you to follow Ku chi-hua So I have tricked you here
Я обманула Кристиана, я ему сказала, что я ваша дочь.
- I told him I was your daughter. - But that's not so bad.
Что ж, дорогие синьоры, она нас обманула.
Gentlemen, she's been pulling our legs
Как вы можете смотреть на меня после того, как я обманула вас?
How can you bear to look at me after the way I deceived you?
Ты обманула меня!
You tricked me!
ты, чья грудь была моим венцом и главной целью, как истая цыганка обманула и провела меня до самой бездны погибели.
Whose bosom was my crownet, my chief end, Like a right gipsy, at fast and loose, beguiled me to the very heart of loss
И когда злая колдунья поняла, что Гретель ее обманула,.. ... она почувствовала, что ее нос начал расти!
And when the wicked witch at last realized that little Gretel had tricked her, her nose began to grow and grow...
Ты обманула своего отца и обманула меня.
You have betrayed your father, and you have betrayed me
Ты обманула меня, но что ещё хуже... я когда-то называл тебя своей дочерью.
You deceived me but even worse is'that, - that woman I once called my daughter
Она не обманула меня.
She didn't deceive me.
Она обманула меня!
She lied to me!
Она вас всех обманула.
She duped you all.
Изабелла, возможно ли, что ты обманула меня?
Isabella, you cannot have betrayed me.
Джулия обманула тебя.
Gulia has deceived you.
И вот что я тебе скажу : она обманула Брайди насчёт своего возраста.
I'll tell you one thing. She's lied to Bridey about her age. She's a good forty five.
Софи, зачем ты меня обманула?
Sophie, why did you lie to me?
Старуха! Ты меня обманула.
Granny you lied to her.
Она обманула нас. Надо бороться.
She double-crossed us, we can fight this.
Ха-ха, я вас обманула.
Fooled you.
Колдунья нас обманула.
The witch fooled us.
Брат у меня в тяжелой депрессии, застрелиться хочет. Свет ему не мил. Девушка у него была в Винковцах, а она его обманула.
I promised your Grandma I would look after you... and I will.
Обманула тебя.
She went out partying.
Я обманула тебя.
I lied to you
Ты обманула меня?
A cock-and-bull story?
ОБМАНУЛА?
Deceived?