Оделся перевод на английский
283 параллельный перевод
- Как же ты оделся сегодня утром?
- How'd you get dressed this morning?
Чтоб сбежать от мамочки, оделся я, как дамочка.
I'm dressed like a dame to escape a Dane.
Оделся как извозчик выглядишь как обезьяна у нас будет экипаж?
What are you dressed up coachman for? You look like a monkey on a string. We got horses, haven't we?
- Ты безбожный, напыщенный ублюдок из помета паршивой дворняги, если бы я оделся в твои лохмотья, то испытал бы такой бесконечный стыд, что немедленно бы освободил мир от своего гнусного лица.
- You awful, cropped bastard of seven mangy mongrels, if I were in your infested rags, I'd be afflicted by such boundless shame that I'd free nature from my embarrassing countenance.
Что ты оделся, как мусорщик?
Have you been dressed by the cleansing department?
Я так и оделся, цыпочка.
I did.
Уже встал и оделся.
Already up and dressed.
Зачем ты снова оделся?
Why did you get dressed again?
Я оделся, потому что мне стало холодно.
And I got dressed again because I was feeling chilly.
Он оделся за час до выхода, а потом топтался у моей комнаты, глядя на часы.
He's dressed an hour before we're supposed to leave. Then he paces in front of my room looking at his watch.
Я оделся как Коквиллион чтобы показать ей как ужасны жители этой планеты.
I dressed up as Koquillion to show her how terrible the people here were.
Я же оделся для зимнего курорта.
I got dressed for a winter resort.
После помылся с французским мылом жертвы и оделся.
He then washed and got dressed, using the victim's French soap.
Что такое, почему ты оделся?
What's wrong, why are your getting dressed?
- Зачем ты так оделся?
Why are you dressed like that?
А что я? Оделся в чёрное?
What am I, black?
Если бы я знал, оделся бы теплее.
If I'd have known, I'd have taken thermals.
Он просто оделся и ушёл!
He just got dressed and left
Старик капитан, который отвёз меня в Бразилию, сначала не узнал меня, но когда я оделся так, как был одет в плену у мавров, он сразу вспомнил, кто я.
Old captain, who took me to Brazil, at first did not recognize me, but when I got dressed so was dressed as a prisoner of the Moors, He immediately remembered who I was.
Оделся как цары, а у самого денег нет?
You're dressed as a king but you have no money.
Ты еще даже не оделся.
You're not even dressed.
Сабуро мечтает только о вашем благополучии. То, что я так оделся... и сумел тайно последовать за вами, — всё это его заслуга.
If I'm disguised like this... if I followed you so far... it's all thanks to him.
сегодня я встал, оделся, и в течении часа решил уравнение Бригса.
Today I got up, dressed myself, and within an hour solved the Dan Cooper equation.
Почему ты так оделся?
Why are you wearing that?
Вы - первая женщина на таком мероприятии, которая одета как женщина, а не как женщина, думающая, как бы оделся мужчина, будь он женщиной.
You're the first woman I've seen in one of these damn things that dresses like a woman, not like a woman thinks a man would dress if he was a woman.
Продал бы, оделся как человек.
He would've done better if he sold it and bought himself decent clothes.
Нужно было меня предупредить, Кон, я бы оделся получше.
If you'd warned me, I would have worn a better suit.
Если ты не оделся быстро, они могут избить тебя до крови.
If you didn't get dressed quickly, they beat you to a pulp.
Не входи, я еще не оделся.
I'm alone, Gran.
- Чарльз. Я хочу, чтобы ты оделся и пошел с офицером Старком.
I want you to get dressed and go with Chief Stark.
Ты слишком тепло оделся, Брюс.
You're overdressed, Bruce.
А ты кем оделся, Джордж?
- Who are you, George?
- Я хочу, чтобы ты оделся.
- I want you to get dressed up.
Я хочу, чтобы ты оделся.
I want to get dressed up.
Ты бы оделся.
Will you put some clothes on?
Ты бы оделся, Ларс.
Careful, Lars.
Ты стильно оделся?
Did you dress nice?
Слушай, ты бы оделся.
Say, I thought you were getting dressed.
Оделся для убийства.
Dressed to kill.
Я оделся в лучшие шмотки, чтобы заполучить заказ.
I have to wear my best gear to see the best people and win the best customers. - I don't see why you have to go.
Вылез на улицу в пижаме и даже не оделся!
Out here in your'jamas, and not even dressed yet!
- Если бы он оделся так же? - Ричард!
- lf he dressed like that.
Простите, сэр, не знал, что вы ждёте, иначе быстрее бы оделся.
Beg your pardon. I had no idea you were waiting, otherwise I could have dressed much quicker.
Поэтому я тобой и не оделся, папа.
That's why I didn't dress as you, Dad.
Оделся. Вымыл винный бокал и нож,... ушел через переднюю дверь,... и забрал грязные полотенца с собой.
He washes the wine glass and the knife, strolls out the front door, takes his dirty towels with him.
- Не по погодке я оделся.
I'm not dressed for this shit.
Я воспринял это, как руководство к действию, я оделся за 30 секунд, как на пожар, это было безумие.
That was a call to action. I dressed in 30 seconds like a volunteer fiireman. I was insane...
Ты оделся для встречи?
Let's get you dressed for that meeting.
- Просто оделся в старое.
- I wore me old clothes.
Я специально оделся.
I dressed for the part.
- И уже оделся?
Are you in uniform already?