Одиночки перевод на английский
236 параллельный перевод
Одиночки не раз уже пересекали Тихий Океан но не японцы.
Others have made solo crossings of the Pacific Ocean, but no one from Japan yet.
Вы боитесь одиночки?
Are you afraid of a single man?
- Кто собирает, матери-одиночки?
- The unmarried mothers?
Это не так просто для матери-одиночки.
It's not easy for a single mother.
От одиночки, который там побывал.
From a solo who raided one.
Так вот почему Салли хочет замуж за Алана? Она боится клейма матери-одиночки?
Is that why Sally wants to marry Alan,'cause she's afraid of being branded as an unmarried mother?
- Ох, я могу позаботиться о себе... как и другие одиночки.
I can take care of myself. And anybody else who comes along.
- А может сын матери одиночки, тогда вы взрослые и объясните, что это сын матери одиночки?
So maybe you, the adults, can explain : What is a son of a single mother?
И утратил меч предков чья сила была призвана объединять людей а не служить тщеславию одиночки.
I have lost for all time the ancient sword of my fathers whose power was meant to unite all men not to serve the vanity of a single man.
Это жизнь одиночки.
It is a lonely way, you know.
Нужды большинства..... важнее... .. нужд меньшинства..... или одиночки.
The needs of the many... outweigh... the needs of the few.
И, как вы можете видеть, судя по праздничной атмосфере, царящей здесь, это нельзя назвать актом протеста воинствующего одиночки. Его действия безусловно нашли поддержку в сердцах многих и многих людей.
As you can see by the carnival atmosphere here, this is not the isolated act of some fanatical minority but a movement that has caught the hearts and minds of the people.
Жизнь одиночки.
- And I'll spend it alone.
Мы - одиночки, с временными союзниками и врагами.
We're each our own country, with temporary allies and enemies.
Во-первых, матери-одиночки по мужикам не бегают.
First of all, single mothers don't date.
Их посадили в одиночки.
You two will switch pods with us.
Потому от меня зависит когда и выйдешь ли ты вообще из одиночки.
- l know all about this. I've been working with other Islamic leaders trying to get the government to initiate it.
Мы одиночки.
We're solo flyers.
Ќеплохо как дл € одиночки. ƒва стола, два стула, пара кроватейЕ
Pretty nice for a single. Two desks, two chairs, a couple of beds.
Предродительная вечеринка для матери-одиночки.
A baby shower for an unwed mother.
Да, или так : сказать, что стрельба была делом одиночки, ну максимум троих официальных обладателей клубных карт расистской организации "Западно-вирджинская белая спесь".
Yes, or with this : the shooting was the action of not one, but at least three card-carrying members of West Virginia White Pride.
Все достижения Авалона... привилегия игрока-одиночки
All the fruits of Avalon the privilege of a solo player.
Одиночки и маленькие группы.
Hikers mostly.
- Мистер Рипстейн использует своё влияние. Ты выйдешь из одиночки. Получишь все возможные привилегии.
Mr. Ripstein uses his influence... you stay out of solitar... get the privileges you been missing.
Многие из них, возможно, - матери - одиночки или нуждающиеся студентки.
Many of them, perhaps, are single mothers or struggling co-eds.
Если, конечно, вы не предпочли бы сидеть здесь 50 минут, уставившись на них, в то время как я буду гундеть об образах отца-одиночки в пред - и пост-вьетнамском телевидении Америки.
Unless you'd prefer to sit here for 50 minutes staring at them while I drone on about representations of the single father in pre - and post-Vietnam American television.
В отличии от львов, тигры - одиночки, и встречаются только во время спаривания.
Unlike lions, tigers are totally solitary animals who come together only when mating.
Работа одиночки.
It's a lonely job.
Я вратарь! Мы - одиночки!
Hey, I'm a goalkeeper!
Знаешь ведь, как эти жалкие одиночки иногда относятся к молодым парам?
You know what these single saddos can be like about couples.
Завязывай со своими миссиями героя-одиночки.
Never try and go on a solo mission on your own.
Хочешь схлопотать 2 месяца одиночки за то, что сфальшивил?
I can arrange you two months in solitary for that bum note!
Муаки - одиночки по натуре. Им не по себе рядом с остальными.
Muaka are loners by nature, and uncomfortable being close to others.
Больше подходит на роль посланника в теории "стрелка-одиночки".
Pretty much a poster boy for the lone gunman theory.
Мамочки, в основном. Да. Мамочки-домохозяйки, мамочки-одиночки, мамочки-синие-чулки, да все мамочки.
Moms, primarily, yeah, soccer moms, single moms, nascar moms, any type of mom really.
Я не позволю, чтобы мою дочь растили две матери-одиночки.
Well, I'm not gonna let my daughter be raised by a couple of single mothers... by a couple of single mothers...
Матери-одиночки?
Single mothers. Hmm? Single mothers.
Ты сейчас сказал "матери-одиночки".
You just said "single mothers".
Два одиночки, коротают ночки.
Two singlies, out on the pull.
Большинство выдр одиночки, но эти богатые теплые воды могут прокормить и большую семью даже больших по размеру хищников
Most otters are solitary, but these rich warm waters can support large family groups and even bigger predators.
Пумы обычно одиночки.
Pumas are usually solitary and secretive.
Этот восьмилетний ребенок матери-одиночки не желает вести себя прилично.
This eight year old son of a single parent just won't behave.
Эллиди только что вышел из одиночки, так что советую быть с ним поосторожнее.
Ellidi just came out of solitary so I'd treat him carefully. - What was he in solitary for?
Но я вроде волка-одиночки.
But I'm a go-it-alone type of guy.
Второе я матери одиночки открыло ужасную тайну.
The single mother's outter-ego revealed a deadly secret.
Они всегда... отделялись от остальных, | ты понимаешь, одиночки.
they were always so. separate from the rest of us, you know, alone.
Для волка-одиночки ты много болтаешь.
Pretty talkative for a loner.
Здесь собрались одиночки.
Here comes an all-along single.
Одиночки.
Singles.
Мы оба родители-одиночки.
You're here every other day, then you get laid, and then for a month, nothing.
Одиночки, обладающие великим даром.
Singled out for a great gift.
одинокий волк 38
одиночество 176
одиночка 426
одинокий 90
одинок 71
одиноко 94
одинокой 38
одинокая 68
одиночества 16
одинока 59
одиночество 176
одиночка 426
одинокий 90
одинок 71
одиноко 94
одинокой 38
одинокая 68
одиночества 16
одинока 59
одинокий парень 16
одиноки 20
одиноким 31
одинокие 33
одиночкой 125
одиночку 40
одиночек 35
одинокий звездун 16
одиночке 30
одиноки 20
одиноким 31
одинокие 33
одиночкой 125
одиночку 40
одиночек 35
одинокий звездун 16
одиночке 30