Одному перевод на английский
7,168 параллельный перевод
Хотя бы одному из нас надо выспаться. Ни за что.
It's best that one of us get some sleep.
По одному человеку за раз.
One person at a time.
Просто мне страшно идти одному.
I'm scared to walk alone.
Здесь - место всего того, что не принадлежит ни одному из миров.
This is the place for everything that doesn't belong anywhere else.
Одному быть нелегко.
It's not easy being alone.
И претендую на спортивную стипендию в 5 колледжах, в которые не попасть не одному из моих гениальных друзей.
I'm up for five athletic scholarships at schools none of my genius friends can even get accepted to.
Или, например, одному лишь мне известно, что у вас есть очаровательная маленькая родинка прямо здесь?
Am I the only one, for example, who knows that you have a charming little mole just here?
Все сообщения только одному человеку.
Messages are all to the same person.
Отвёл команду к одному из разрушенным домов.
Took a crew out to one of the houses that was crushed.
Я не позволю какому-то доходяге оставаться тут одному с нашими припасами.
I'm not gonna let some pod person stay here alone with our supplies.
Походу, не мне одному пора принять душ, а?
Guess I'm not the only one who needed a shower, huh?
Хочет убить всех сразу, а не возиться с нами по одному?
So he can kill us all together, instead of having to do it one at a time?
Зачем кому-то верить ни одному его слову?
Why would anyone believe a word he says?
Скорее всего, воспоминание не принадлежит ни одному из них.
So it's likely it's a memory that belongs to neither of them.
Одному Богу известно, сколько невинных людей пострадает при их разборках.
God only knows how many innocent victims will get caught in the crossfire.
- Он знает, что значит быть одному.
- He knows what it is to be alone.
Соглашусь, Энди, одному свободнее.
I agree with you, Andy, it's very liberating.
Может, по одному шагу за раз?
Okay? We're gonna take this one step at a time.
Я думал обо всём, что случилось со мной за последние 24 часа и мой разум возвращался лишь к одному.
I thought about all that had gone down in the last 24 hours, and my mind kept coming back to one thing.
Мы с Анной возьмем по одному.
Anna and I can take one each.
Почему бы ему не остаться и не поужинать одному?
Though why couldn't he stay behind with a tray on his lap?
Лену повезло, что на нем были датчики жизнедеятельности, одному Богу известно, что могло бы случиться.
Lucky for Len, he was hooked up to all those monitors, or God knows what would have happened.
А потом он в туалете продал наркоту одному фанату "Чарджерс", и мы на эти деньги сходили в "Эпплби".
And then he sold crank to a Chargers fan in the men's room and we used the money to go to Applebee's.
Вводил одному парню трубку в трахею.
Pushing a straw into a guy's trachea.
Я уже дала визитку одному из ваших, но вам тоже дам.
I already gave one of these to NYPD, but you could have one too.
- Он дает интервью одному приставучему репортеру.
- He's doing some interview with some obsessed reporter.
По одному.
Preferably alone.
Она может заставить Чемберлена делать, что ей угодно, одному Богу известно, почему.
She can obviously get Chamberlain to do whatever she wants, though heaven knows why.
Мне просто кажется, что ему и одному неплохо.
I just think he's fine as he is.
Безопаснее, чем я себя чувствую, находясь по одному почтовому индексу с Элисон.
Safer than I feel being in the same zip code as Alison.
Я не дам тебе поехать со мной, и ты не даешь мне звонить Таннер, поэтому единственный вариант - это ехать одному.
I'm not letting you come with me and you're not letting me call Tanner so alone's looking like our only option.
А вы растрепали на "Огне 103", что я позволил одному чуваку у себя отсосать!
Y'all told Fire 103 I let a dude suck my dick!
Пять к одному, что это Бадди Добс.
Five to one, that's Buddy Dobbs.
Пять к одному, что это Бадди Доббс.
Five to one it's Buddy Dobbs.
Не мне одному решать, но не думаю, что нам надо рассказывать.
I know this isn't my decision alone, but I do not think that we should tell anyone.
Словно удар ботинком по яйцам, но только по одному из них.
Bit of a boot in the nuts, but just one of those things.
Пусть я не люблю его, но лучше быть с кем-то, чем быть одному, понимаешь?
Even if I-I don't love him, it... felt better to be with him than to be alone, you know?
Ты не против побыть здесь немного одному?
You don't mind hanging out for a few minutes?
Мы возвращаемся к еще одному фильму об Индиане Джонсе
We now return to yet another Indiana Jones movie.
Хотите сказать, что вы по одному запаху установили, что эта штука вымочена в цианиде?
Now, you said you could tell that thing was soaked in cyanide by the scent?
Ага, погоди пока не увидишь все изнутри... Сотни серверов, один к одному.
Yeah, wait till you see it from the inside... wall-to-wall servers, literally hundreds of them.
По одному.
One at a time.
Это было растить дочь одному.
It was raising a daughter by himself.
Дают одному из нас преимущество.
Deal one of us an advantage, see?
На вашем месте я бы не верил ни одному его слову.
If I was you, I wouldn't believe anything he says.
И всё это благодаря одному человеку.
And we owe it all to one person.
Быть одному на Рождество - отстой.
Being alone on Christmas would suck.
И я убью по одному, за каждую ложь.
And I will kill one for every lie you tell.
Бог избрал меня, чтобы очистить мир от зла, по одному человеку за раз.
God chose me to cleanse the world of evil, one person at a time.
Я хочу побыть один. Мне нужно побыть одному.
I want to be alone.
- Тебе лучше быть одному, Стив.
- You'd be the one, Steve.