Окажешь мне услугу перевод на английский
125 параллельный перевод
Окажешь мне услугу?
Would you do me a favour?
- Окажешь мне услугу, Хомер?
- Will you do me a favor, Homer?
Йэн Кармайкл, Терри-Томас, Питер Селлерс ) ♪ Если ты окажешь мне услугу, ( Буквально : "Почеши мне спину" ) я сделаю то же самое для тебя, Джек. ( В кадре :
♪ If you scratch my back, I'II do the same for you, Jack
♪ Если ты окажешь мне услугу,
♪ You scratch my back
Не окажешь мне услугу?
Can you do me a favor?
- Не окажешь мне услугу?
- Would you do me a favour?
Окажешь мне услугу?
Will you do me one favor?
Ты не окажешь мне услугу?
Would you do me a very big favor?
- Окажешь мне услугу, а?
- Do me a favour, huh?
Добрый день. Окажешь мне услугу?
Can you do me a service, have time?
Окажешь мне услугу?
Look, will you do me a favor?
Мaртин, наши страны такие добрые друзья... может быть когда-нибудь ты окажешь мне услугу?
Martin, now that our countries are such good friends, perhaps you will finally be able to do occasional favor for me?
Тогда окажешь мне услугу.
well, I guess you'II just have to do me a little favor.
- Окажешь мне услугу?
- Can I ask you to do me a favor?
Ты не окажешь мне услугу?
Could you do me a favor?
Не окажешь мне услугу?
Do me a favor, will you?
Ты окажешь мне услугу, ты, русский идиот.
You'd be doing me a favour, you Russian fuck.
Ты окажешь мне услугу.
You'd be doing me a favour.
Ты просто окажешь мне услугу.
You'll be performing a service.
Скажи, дорогая, ты не окажешь мне услугу?
I wonder, my dear, if you would mind terribly doing me a favor?
Ты окажешь мне услугу, если поездишь пару часов и... расскажешь мне о своих ощущениях.
You'd be doing me a favour if you drove it for a couple hours and tell me what you thought. Do you mind?
Ну, вообще-то... я, типа, надеялся, что ты окажешь мне услугу.
Well, actually... I was sort of hoping you'd do me a favor.
Чарли, ты не окажешь мне услугу?
Charlie, would you do me a favor?
Окажешь мне услугу?
Would you do me a small favor?
Может ты окажешь мне услугу...
Could you just do me a favour and go away?
Окажешь мне услугу на ночь, не требующую от тебя никаких усилий?
Would you do me a favour at night that requires no effort on your part?
- Окажешь мне услугу?
- Do me a favor?
- Окажешь мне услугу?
It's the best. Hey, can you do me a favor?
Честно, окажешь мне услугу?
Honestly, will you do me a favor?
Ты даже окажешь мне услугу.
Think of it as doing me a favor.
- Окажешь мне услугу?
Can you do me a favor?
И я подумал : "Может, теперь ты будешь посговорчивее и окажешь мне услугу?"
WAIT, WAIT. WAIT. LOOK, LOOK.
Видишь, я дарую тебе свободу может, и ты мне окажешь небольшую услугу? .. "
"See, young maiden, I give you your freedom if you would just show me a small favor in return."
Ты мне окажешь услугу.
You'll be doing me a favor.
Ты окажешь мне большую услугу, ты сможешь добиться от него правды.
You would do me a great favor, if you can make him tell you the truth.
-... ты окажешь мне маленькую услугу?
- No.
Отдам тебе за полцены, если окажешь мне небольшую услугу.
I'll give them to you for half price... if you'll do me a little favor.
Ты мне большую услугу окажешь.
You'll be doin'me a favor, you know?
Может, ты окажешь мне охуенную услугу.
Oh, shit.
Окажешь мне эту услугу?
Will ya do me that little favor?
И к тому же ты окажешь мне услугу. Какую это?
And besides...
Мелоди,... окажешь мне одну услугу?
Mélodie. Can you do me a favor?
Окажешь мне посмертную услугу?
Will you do me a favour when I'm dead?
Да, если ты окажешь мне большую услугу.
Yeah, if you do me a favour. Big one.
Уж поверь мне, за те деньги, что я беру за час - ты только окажешь им услугу.
Trust me. At my hourly rate, you'd be doing them a favor.
Только... мне услугу не окажешь?
But, ooh! Could you do me a favor?
Джа Джа, ты окажешь мне большую услугу, оставшись на корабле.
Jar Jar, you would be doing me a great favor by staying with the ship.
Не окажешь мне одну услугу?
You mind if I send you on an errand?
Джуди? Ты окажешь мне маленькую услугу и сделаешь меня самым счастливым человеком на Земле?
Would you do me the modest favor of making me the happiest man on earth?
Макс, заклинаю тебя, не окажешь ли ты мне огромную услугу?
Max, will you please, please, please do me a huge favor?
И ты уже сделал для меня больше, чем любой человек имеет право просить, но не окажешь ли ты мне огромную услугу, обучив моего сына так, как твой отец обучил меня?
And you've already done more for me than any man has a right to ask, but would you do me the great service of teaching my son, just as your father taught me?