Округа перевод на английский
1,763 параллельный перевод
Не мог поймать такси из округа.
I just could not get a cab out in the parish.
¬ ы видите, как близкие прощаютс € с так называемой ƒанцигерской семЄркой, в то врем € как они направл € ютс € в центральную тюрьму округа ќрлеан.
Loved ones say their goodbyes, as the so-called Danziger 7 turn themselves in at Orleans parish central lockup.
Женщина из округа Сан-Бернар, работала в магазине.
A woman further up Saint Bernard, convenience store-
Эта округа больше подходит для пенсионеров, а не супер-шпионов.
This area's better known for retirees, not super-spies.
В деле Натаниэля Хаскелла, дело номер 20433, Уголовный суд округа Кларк о покушении на убийство, жюри признаёт ответчика виновным.
In the case of Nathaniel Haskell, Case Number 20433, Clark County Criminal Court. As to the count of attempted murder, the jury finds the defendant guilty.
Знаете, машина Энн-Мари была найдена на границе округа.
You know, Anne-Marie's car was found on the county line.
Конечно, департамент Лас-Вегаса помогал шерифам округа Брайм, но само расследование велось в Брайме.
I mean, LVPD assisted Brime Sheriffs, but Brime was in charge of the investigation.
Ну, те два придурка, которые помогли Томасу Молинесу в убийстве... они из округа Брайм.
Well, those two bangers who put Tomas Molinez up for the hit- - they're from Brime County.
Полиция округа Брайм так и не нашла тела Энн-Мари, зато они нашли ее машину.
Brime County never found Anne-Marie's body, but they did find her car.
Полиция округа Брайм никогда бы не нашла её тела, если бы парень не признался.
The Brime County Sheriffs would never have found her body, but the guy confessed.
Я не вижу представителей округа Брайм здесь. Вот здесь появляешься ты.
I don't see any Brime County participation here.
Или же ты можешь просто убрать свою задницу за пределы округа
Or you can, uh, just get yourself across the county line.
Просто доставь меня как можно ближе к границе округа.
Just get me as far as the county line.
Со всем уважением, мисс Беннетт, Black Pike восстановит горную вершину и взамен оставит деньги... много денег... в карманах рабочих из числа Беннеттов и всего округа Харлан.
With all due respect, Mrs. Bennett, Black Pike will replace the mountaintops and leave money... a lot of money... in the pockets of the working people of Bennett and Harlan counties.
Живая трансляция из округа Монтгомери, новости, "1 4 Канал"...
Coming to you live from Montgomery County, Channel 14 News...
Дайте угадаю. Тюрьмы округа Реддинг.
Let me guess- - Redding County jail.
Мой помощник ввёл меня в курс дела - лаборатория по производству метамфетамина в тюрьме округа Реддинг.
My aide briefed me on your situation- - a meth lab in the Redding County Detention Center.
В глазах округа
In the eyes of the district,
Я поговорил с нашим человеком в шерифском ведомстве округа Кук.
I talked with our guy at the cook county sheriff's office.
Не могла бы ты соединить меня с лейтенантом Саймонсом из 23-го округа?
Can you get me Lieutenant Simons at the 23rd District, please?
И пока они представляют только 10 процентов Вашего округа.
And yet they represent only ten percent of your ward.
Ты хочешь сохранить свое резюме для некоего округа Колумбия.
You want to save your résumé for some D.C. Bean counter, we can split up.
Ну, служба такси округа Колумбия подтверждает, что Гилрой взяла одно из их такси той ночью.
Well, a D.C. cab service confirms Gilroy took one of their cabs that night.
Она добралась сюда с холмов... подожди, подожди... округа Донегол в Ирландии.
And it comes all the way from the rolling hills of- - wait for it, wait for it County Donegal, Ireland.
- Проверю патологоанатома округа.
I'll check with the county coroner.
Муж работает парамедиком скорой помощи округа Колумбия.
The husband works as a paramedic for a DC-based ambulance company.
Инспектор округа считает, вам лучше покинуть пост.
Our superintendent feels that it's time your stepped down.
- Не школа, а гордость округа.
- This school's the pride of the district.
Я разговаривал с инспектором округа.
"I spoke with the Superintendent"
Я шериф этого округа, с вполне законной и легитимной потребностью в вампирской крови.
I'm the sheriff of this parish, with a perfectly legal and legitimate need for vampire blood.
При всём уважении, Энди, я должен всё содержать на 100 % в соответствии c пожарными правилами округа.
Uh, all due respect, Andy, I gotta keep everything a hundred percent in line with the parish fire codes.
Для начала, в соответствии с данными налоговой оценки округа Рейнард ваша собственность составляет только 0,57 акра что означает $ 5700
First of all, according to the Reynard Parish Tax Assessor's Office, your property is only.57 acres, which means $ 5,700.
Прокурор округа Панола ) как миссис Нуджент подарила Берни часы Ролекс стоимостью 12 000 долларов, принадлежавшие ее покойному мужу.
Mrs. Nugent gave Bernie Mr. Nugent's $ 12,000 Rolex watch.
Некоторых из них нельзя было даже выпускать за пределы округа, а они еще затеяли это судебное слушание, понимаете о чем я?
It's like, some of them people shouldn't be allowed out of the county and we took the whole damn trial over there, you know?
"Министр округа, Лазло Ворош вызвался создать независимую комиссию по расследованию обстоятельств смерти доктора Каннингема."
Minister of State, Laszlo Voros has vowed to set up an independent commission to investigate the circumstances of Dr. Cunningham's death.
Я Холдер, из округа.
I'm Holder from county.
Из округа меня выперли пораньше, так что...
Uh, county cut me loose early, so, uh...
Из полиции округа Нортумберленд, миледи.
Northumberland and City Police, m'lady.
Теперь, мне нужно, чтобы ты спустился в архив, перетряс каждый процесс, каждое дело, независимо было ли это в бытность её королевским судьёй, или в прежние времена в качестве судьи округа или юриста.
Now, I want you to go down to the court, turn every trial, every case, whether she was serving as crown judge, or even before that, circuit judge, barrister.
Но я могу гарантировать тебе, как казначей округа Атлантики, и более того, как человек, всегда смотревший на жителей нашей цветной общины как на друзей и на равных себе, что ни я, ни шериф Томпсон, ни кто-либо из его людей
But I can assure you, as treasurer of Atlantic county, and more personally as someone who has always regarded the members of our colored community as his friends and equals, that neither I, sheriff Thompson, or any of his men
Ты — отчаянный агент из округа Колумбия?
You're the hotshot agent from D.C.?
Дом престарелых округа Уиллис.
Uh... Willis County nursing home.
Родни Джонсон работал в доме престарелых округа Уиллис.
Rodney Johnson worked at Willis County nursing home.
Карта округа.
County survey map.
Вся округа принадлежала когда-то моей семье.
Everything around was my family's.
Хиропрактик округа Ориндж номер один.
Orange County's number one chiropractor.
Живей, мы должны убираться отсюда, прочь из округа Колумбия, быстрей упаковывай это оборудование.
Come on, we gotta get the hell out of here, out of D.C. pack that stuff up quick.
Мы же посредине округа Лос Анджелес.
! We're in the middle of LA County!
Но из округа ведь проще выбраться?
What makes you think he won't get out of the district?
Помошник шерифа округа Брайм.
Brime County Deputy.
Выиграй этот процесс перед самым влиятельным судьей Юго-Восточного округа, и ты сразу же идешь на королевского адвоката. - И что, по твоему, поможет мне его выиграть?
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } What makes you think it's winnable?