Он доволен перевод на английский
303 параллельный перевод
Может быть, он доволен только потому, что платит своим слугам гроши!
Maybe he does it by paying his staff next to nothing!
Если он доволен, значит достаточно.
If he was satisfied, that should be enough.
И это не все. Вспомни, что я не "монастырский повар, которого касаются женщины, и он доволен".
Don't think I am one of those monastery cooks who's happy when a woman touches him even lightly.
Он доволен.
He seems contented.
По-моему, он доволен.
No, indeed, he looks rather happy.
Он доволен, это уж точно.
He's sure enjoying it, that's for sure.
Ему это необходимо. Даже если всем не нравится, он доволен.
To feel he's right he needs everybody against him.
И тогда он доволен. Вы так же хорошо говорите "Ах нет".
Also you say very well : "Oh, no!".
папочка очень доволен твоим поведением поэтому он построил этот кораблик для тебя.
Your daddy is so pleased with you that he's built you a model ship for your very own.
Он будет доволен, что ты запаял его бадью.
He'll be pleased, now that you've soldered his tub.
Спасибо. Он будет очень доволен.
He'll love it.
Он ходит в школу и очень ею доволен. - Да, он там хорошо адаптирован.
The Chandler boy's in a boarding school, and he's doing great.
Хозяин этого заведения редко когда бывает доволен, он очень необычный.
The owner of this place is very hard to please and very particular
Нет, нет, он сказал, что не доволен, и собирался вернуться.
No, no, he said he was dissatisfied and he was going back there.
Я был бы даже доволен, если бы господину защитнику удалось отстоять мое имя, пока я не понял, что для того, чтобы спасти мое имя, он вновь будет взывать к призракам.
I was even content to let counsel try to save my name... until I realised that in order to save it he would have to raise the spectre again.
Похоже он очень доволен своей новой паровой яхтой...
He seems very proud of this new, uh, steamer.
Он будет доволен и получит радость от спектакля, который его немало развлечет.
He will be well, content, he'll enjoy a spectacle which entertains him...
Он не очень - то доволен вашей позицией.
He's not happy with your attitude.
он был доволен.
- He seemed very pleased.
Он нами не доволен.
He's not too pleased with us.
Король будет очень доволен, когда он узнает, как быстро и с каким энтузиазмом вы ответили на его призыв.
The king will be very satisfied when he'll learn how spontaneously and enthusiastically you answered at his call.
Казалось, что Райли доволен собой. Он вел себя...
Riley seemed rather pleased with himself, as if he were...
Он не рисковал, не надеялся, не был разочарован, он был доволен.
He did not dare, he did not expect, was not disappointed, he was satisfied.
Он верит в это какое-то время, и доволен судьбой.
He believed this for a while and he seemed happy.
Я позвонил адвокату, он не слишком доволен.
I called the lawyer, he's not very pleased.
- Мне кажется, он не доволен... - Мы что, мало заказали?
He's upset that we're not ordering more.
Он просто продолжает меня кормить, и я доволен.
He just keeps bringing me the bread. It's okay with me.
Думаю, он будет доволен.
I think he'll enjoy it.
то и дело вызывают у нас тошноту, тот очень доволен такими нормальными, половинчатыми днями, как сегодняшний ; он благодарно сидит у тёплой печки, благодарно отмечает, читая утреннюю газету, что и сегодня не вспыхнула война, не установилась новая диктатура, не вскрылось никакой особенной гадости в политике и экономике.
Thankfully you assure yourself as you read your morning paper that another day has come and no war broken out, no new dictatorship has been set up, no particularly disgusting scandal been unveiled in the worlds of politics or finance.
Вряд ли он остался доволен.
He won't be happy!
Он совсем не доволен!
Not happy at all!
Он был очень доволен.
He was very happy...
я не живу с ним... что я этим доволен. Но я признаю... что он - голова!
Well, I don't live with him... and I daresay I was opposed... but I do recognize... that's he's a real brain.
Он очень доволен.
He's delighted. And I'll tell you something.
Кроме того, он всю эту неделю чем-то так доволен, что я медлю наносить ему этот удар.
Besides, he has been so happy this past week, I have to wait for him to have a bad patch.
Скажу вам, доволен он не был.
I tell you this, he weren't pleased.
Если я был в хорошем настроении, то и он был доволен.
If I was happy, so was he.
А когда узнал, что я питаю надежду увидеть вас, он, по словам слуги, был более чем доволен.
And on the understanding that I had some hope of seeing you... was according to my servant, more than pleased.
Да, мне кажется, он будет очень доволен.
Yeah, I think he will be very pleased.
Он был доволен встречей со мной.
Flitting about, full of joy. He looked really happy.
Но Боб и Джек сказали, что он всем очень доволен.
Mind you, Bob and Jack did say he seemed very happy about coming home.
Он журналист и всем доволен.
Seems very happy.
Он был всегда доволен моей работой.
He never expressed any unhappiness with my work.
Он должен был быть так взволнован и доволен... что его дочь достигла такого признания.
He must be so thrilled and pleased... to have his daughter achieve such recognition.
Президент очень доволен, он ведет нас на ужин сегодня вечером.
The president suggests dinner.
Был бы Олаф жив, он был бы доволен, Харальд.
Would Olaf still be alive, he would be pleased, Harald.
И он тобой доволен?
And he likes you?
Да. Обычно он мной доволен.
Usually he likes me.
затем ушел, уверяя меня, что будет часто возвращаться и просить только меня, и что он доволен моей попой.
and the way I had allowed him to spill his seed. "
- Он не доволен.
- He's tense.
Он импортер-экспортер, доволен?
He's an importer-exporter, okay?
доволен 525
доволен теперь 17
он дорогой 25
он дома 253
он добрый 64
он доверяет тебе 20
он должен умереть 89
он доктор 72
он доверяет мне 22
он должен 100
доволен теперь 17
он дорогой 25
он дома 253
он добрый 64
он доверяет тебе 20
он должен умереть 89
он доктор 72
он доверяет мне 22
он должен 100
он добавил 19
он должен быть 37
он должен мне 27
он должен быть где 143
он должен был 35
он должен быть там 44
он догадался 41
он должен заплатить 19
он доказал 23
он должен был что 24
он должен быть 37
он должен мне 27
он должен быть где 143
он должен был 35
он должен быть там 44
он догадался 41
он должен заплатить 19
он доказал 23
он должен был что 24