Опаздывает перевод на английский
1,009 параллельный перевод
Он опаздывает!
~ He's late ~
Он опаздывает на сутки.
He's twenty-four hours late.
Он опаздывает на 2 часа.
Two hours late.
Если поезд на час опаздывает, откуда ему взяться сейчас?
- How can it be if it's an hour late?
Да хоть летнее время, хоть зимнее - если поезд опаздывает, то он опаздывает. - Да, верно.
Summer or winter, if a train's late, it's late.
Вечно опаздывает.
He's always late.
Дилижанс что-то опаздывает.
That stage must be late.
- Дедушка опаздывает.
Grandfather's late.
- Джордж обычно не опаздывает.
- George isn't usually late.
Похоже, ваш друг опаздывает.
- My, your friend seems to be a little late.
- Спасибо. - Ваша подруга опаздывает.
- Your friend seems to be held up.
- Его высочество опаздывает...
- His Highness is late...
Не удивительно, что он опаздывает.
No surprise that he's late.
Мистер Донахью опаздывает, и будет здесь через несколько минут.
Mr. Donahue's delayed, but he'll be here any minute.
Мало того, что он всегда опаздывает, так ему еще и надо поболтать.
He always gets here late and wants to chat on top of it.
- Господин очень опаздывает.
Sir is awfully late.
- Нет... я не понимаю, она никогда не опаздывает.
No and I can't understand it. She has never been late.
- Она опаздывает.
She's late.
Удивляюсь, что он опаздывает.
I'm really surprised he's so late.
Он вообще никогда не опаздывает.
He's never late at all.
Нет, она опаздывает. Что с ней могло произойти?
I'm sure she's just been delayed.
- Он опаздывает.
— Late for what?
Опаздывает куда?
Don't be dense.
Марго обедает на публике? Это новая Марго, но опаздывает она, как и прежде.
It's a new Margo, but she's just as late as the old one.
Обычно он немного опаздывает.
Mind you, he's always a little late.
Номер 18 опаздывает на 3 минуты, придётся танцевать во время следующего перерыва.
Number 18 is three minutes late, she'll have to compensate come the next break.
Танцовщица 18 опаздывает.
Dancer 18 is late.
Опаздывает также девушка под номером 12... И господин под номером 24.
Also late, the lady with number 12... and the gentleman with number 24.
Он обычно не опаздывает.
It's not like him to be late.
Он так опаздывает.
He's so late.
Если она опаздывает, я беспокоюсь о ней, гадаю, где она.
When she's late, I worry about her, wonder what she's doing.
Твой брат ужасно опаздывает.
Your brother is taking a long time.
Он опаздывает.
He's late.
Зачем держать, коль опаздывает? Какого дьявола подняли шум?
What the hell's going on?
Он никуда не опаздывает.
Nothing, he'll be late.
- Она опаздывает.
- She's late for an appointment.
Что ж, ты глядишь на парня, который опаздывает ровно на семь минут к этой самой смене.
Well, you're looking at a cat that's... exactly seven minutes late for that shift.
- Болтон опаздывает.
Bolton's late.
- Это не похоже на него. Он опаздывает.
It's unlike him to be so late.
Он же на поезд опаздывает!
- He's going to miss his train.
- Мари-Шарлотт опаздывает.
- Marie-Charlotte is late.
Месье опаздывает на пять минут.
- We're running five minutes late.
- Что происходит, опаздывает на пять минут.
I'll tell you what's going on!
Фильм опаздывает по графику.
The picture is behind schedule.
Нет мистер Лоури, но она всегда немного опаздывает по понедельникам.
No, Mr Lowery, but then she's always a bit late on Monday mornings.
Поезд 947 из Сан-Сульпис Лорьер в направлении Аваншер с остановкой в Лиможе опаздывает на 2 часа!
Train 947 from Saint-Sulpice Laurière... direction La Jonchère... with a stop in Limoges... has a delay of 2 hours.
Он уже должен быть здесь. Почему он опаздывает?
You don't really understand how love keeps time.
Она сильно опаздывает
She's taking forever!
Как всегда опаздывает!
Is late, as usual.
Поезд, прибывающий из Лугано, Чиассо, Милано, Болонии опаздывает на 25 минут.
- Your attention, please! - Quiet, I'm trying to hear...
Поэтому он и опаздывает.
That's why he's late.