Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ О ] / Опустошен

Опустошен перевод на английский

191 параллельный перевод
Я совершенно опустошен, все кончено.
I feel empty inside, finished.
Его разум был полностью опустошен.
Can you imagine the mind emptied by that thing?
Я опустошен.
The wold is.
Я был опустошен.
I was devastated.
Он был поражен и опустошен.
He was overwhelmed and downcast.
Да, я опустошен.
- Yeah, I'm wrecked.
Ты опустошен.
- You're wrecked.
Мои силы иссякли и я опустошен.
I'm worn thin and threadbare.
Я опустошен.
I'm devastated.
- Забавно. Думаю он сейчас опустошен.
Really.
Но я был опустошен :
But I was devastated :
Он опустошен нашим отъездом.
He's devastated that we're leaving.
Все думали, что Али иссяк, что он опустошен, но он только притворялся перед Форманом.
Everyone thought Ali's arms had run out. That he's on empty. But he was just setting Foreman up.
Когда котел был опустошен и плоть отделили от костей он был найден среди ребер
When the vat was emptied and the flesh pulled from the bones, this was found tangled among the ribs.
Он, должно быть, опустошен.
He must be devastated.
Он был опустошен.
He was devastated.
- Я опустошен.
- I'm devastated.
Я полностью опустошен танцем.
I'm completly wasted from the dancing.
Он... О, он был бы опустошен, если бы внезапно узнал, что стал безработным.
He'd be devastated if he suddenly found himself unemployed.
Я опустошен.
I am devastated.
Мой кошелек сегодня опустошен.
My wallet's hurting tonight.
Джордж Майкл был опустошен.
George Michael was devastated.
На самом деле, Майкл был настолько опустошен эти разрывом, что даже сломал свою гитару.
Actually, Michael had been so devastated by their breakup that he'd even broken out the old guitar.
Ты был опустошен, когда я встретила тебя.
You were devastated when I met you.
Я полностью опустошен.
I completely fucked up.
Этот счет был опустошен за последние недели.
That account was drainedweeks ago.
Опустошен?
Drained?
- Ну, а я совершенно опустошен.
Well, I am.I'm exhausted.
Последний раз я видел свою мать через год. В будущем, где мир был опустошен вирусом Шанти.
Last time I saw my mother was a year from now, in a future where the world had been devastated by the Shanti virus.
Он так опустошен.
The man isevastated.
Говорит, что опустошен, просит его простить.
Says he's devastated, begs me to forgive him.
Если бы он знал, он был бы опустошен.
If he knew, he'd be devastated.
Мы были в театре. Манипенни, я просто опустошён.
Moneypenny, I'm devastated.
Он был просто опустошён.
Well, he was pretty devastated.
Учитывая его ранимое эго, Боже, он был бы раздавлен и опустошён.
Given his fragile ego, my God, he would've been devastated.
Я был бы опустошён но и тогда я бы хотел быть с тобой.
I would have been devastated but I would still want to be with you.
Этот человек опустошён и раним.
The man is devastated, he's vulnerable.
Я полностью опустошен.
And all I feel is emptiness.
- Мэтью был опустошён.
Matthew was exhausted.
Я опустошён.
I'm wasted.
Он будет опустошён.
He would be devastated.
но после'Oceanborn'я был просто опустошён
But after Oceanborn I was depleted, all empty inside.
ой дядя Билл, его жена умерла приблизительно год назад, он был опустошён.
My Uncle Bill, his wife died about a year ago, he was devastated.
Ух ты, я просто опустошён.
Wow, I'm devastated.
— Я опустошён.
- l'm empty.
Я был опустошён, не знал, как жить дальше, и...
I was devastated. I didn't know how I could go on so...
Она счастлива, а я опустошён.
She's happy. I'm broke.
Кабинет свободен. Наш город был опустошён болезнью ужасающей степени болезнетворности.
surgery's clear our city was ravaged by a sickness of appalling virulence
Я не знаю. Я буду опустошён.
- I don't know, I'd be devastated.
Здесь я опустошён.
I'm devastated over here.
Утром по телевидению сказали, что Кардифф был буквально опустошён группой неуправляемых школьниц.
On HTV Wales this morning they said Cardiff town had been literally decimated by a group of unruly schoolgirls.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]