Организованная преступность перевод на английский
51 параллельный перевод
Шпионаж и организованная преступность.
spying and organized crime.
Организованная преступность?
Organized crime?
Потому что, как может организованная преступность существовать в городе с лучшей полицией в мире?
Because how can organized crime exist in the city with the best police force in the world?
Имею ли я ввиду, что организованная преступность вымрет как птица дронт? Hет, такого не произойдет никогда
Do I mean that organized crime will go the way of the dodo bird?
Организованная преступность будет существовать всегда.
You're always gonna have organized crime.
организованная преступность?
Organized crime.
А еще у нас появилась организованная преступность, безработица,
We have people who have got rich, millions.
Организованная преступность.
Organized crime.
Ну, я не знаю, Майк, организованная преступность - это заноза в заднице.
I don't know. Organized crime is a pain in the ass.
Терроризм, наркотики, организованная преступность...
Terrorism, drugs, organized crime...
"Организованная преступность и люди".
"Organized crime and human trafficking".
Организованная преступность - это уже территория ФБР.
Organized crime is fbi territory.
Каждый из вас понимает, что... это серьезная организованная преступность... с огромной прибылью.
It is time each and every one of you realize... this is a serious organized crime... with enormous profits.
Организованная преступность - бич нашего общества, и я не потерплю какие-либо вмешательств в процессе..
Organized crime is a plague on our society, and I will not tolerate any form of intimidation during...
Организованная преступность вовлекла 800 человек в час в это дело, ничего не вышло.
Organized Crime put in over 800 man hours on this case, got nothing.
Мы возьмём РОП ( Русская Организованная Преступность ), а заодно ИРА и Детей Анархии.
We will take down the ROC, and by association, the real IRA and the Sons of Anarchy.
Детектив Шименски, организованная преступность,
Detective Szymanski, organized crime,
В смысле организованная преступность.
Thing about organized crime?
Вместо них возникла организованная преступность не то, чтобы ее раньше не было.
Organized crime rose in its place - not that it wasn't there before.
Понимаешь, Уинн? Вот почему это называется "организованная преступность".
That is why it's called "organized crime."
Это организованная преступность, Гектор.
It's organised crime, Hector.
Это организованная преступность.
It's organised crime.
Методично организованная преступность.
Systematic organised crime.
Это организованная преступность, систематичная, организованная преступность, приправленная значительным уровнем соглашения с полицией.
It's organised crime, systematic, organised crime, greased by a deep level of police collusion.
Политика, промышленность, организованная преступность.
Politics, industry, organized crime.
Думаю, если в городе будет организованная преступность, она должна быть хотя бы разнообразной.
I suppose if the city's gonna have organized criminals, they should at least be diverse.
Есть политические противники, организованная преступность
Well there's political rivals, organized crime...
Возможно, серийный убийца, а, может быть, организованная преступность.
Might be a serial killer, might be organized crime.
Десятилетнее укрывательство, организованная преступность, два убийства
Decades of cover-ups, organized crime, two murders?
К счастью для нас, люди как мистер Эшер хотят быть уверены, что нас никогда не победят террористы и организованная преступность.
Fortunately for us, people like Mr. Escher want to ensure that we are never again strong-armed by terrorists and organized crime.
- Последний раз, когда организованная преступность начала войну в этом городе, были десятки невинных жертв пострадавших в перестрелке.
- Last time organized crime factions went to war in this city, there was a dozen innocent victims hit in the crossfire.
Организованная преступность подразумевает, что она должна быть организованна.
The idea behind organized crime is that it's supposed to be organized.
Что ж, организованная преступность цветет и пахнет в славном городе Детройт.
Okay, so organized crime is alive and well up in the Motor City.
Террористы, организованная преступность.
Terrorist cartels, organized crime.
Каждому ученику начальной школы известно, что если бы организованная преступность вздумала захватить какой-либо город, то в последнюю очередь это был бы Вегас.
Every elementary school student knows that if organized crime ever dreamt of invading, the last city they would come to would be Vegas.
Это крупномасштабная организованная преступность.
This is organised crime and on a massive scale.
Это вполне вероятно, учитывая тот факт, что обвиняемые неоднократно привлекались к уголовной ответственности по статье "организованная преступность".
The hypothesis is serious and we have to deal with the accused weighed with a criminal record putting him high in the gangster world.
Очередная организованная преступность?
Another organized crime thing?
Организованная преступность.
We got'em, too. Organized crime?
Организованная преступность может иметь прямое отношение к нашему делу.
Organized crime may have a lead on the case.
Организованная преступность.
Organized Crime.
Так что, это тот случай, когда организованная преступность прячет концы в воду?
So is this a case of organized crime tying up loose ends?
Организованная преступность здесь ни при чем, по крайней мере, в традиционном понимании.
Organized crime's got nothing to do with this, at least not in the traditional sense.
У меня "Организованная преступность".
I got Organized Crime.
Так, если он здесь по программе защиты, значит, он вляпался в одно из двух – или это организованная преступность, или терроризм.
Now, if he's here on witness protection, that means he's involved in one of two things - - either organised crime or terrorism.
То есть, организованная преступность - это ваша рабочая теория?
So, organized crime is your operating theory?
Политические скандалы... организованная преступность, коррупция, все такое.
Political scandals... .. organised crime, corruption... you get on.