Осталось перевод на английский
17,222 параллельный перевод
то осталось меньше 6 недель.
less than six weeks.
Лучшее, что осталось.
Best of what's left.
Не знаю, сколько нам осталось.
Look, I don't know how much time we have left.
Ну, к сожалению, других мест не осталось.
Hmm, unfortunately, there is no somewhere else.
Ищет не осталось ли чего, что укажет, куда направился Адам.
He's trying to see if there's anything Adam left behind to show us where he went.
Осталось недолго.
'We're so close.
Прошло всего десять, и не осталось ни пенни.
Ten years later and every penny is gone.
Думаю, осталось немного.
I think we're getting close.
Ещё 6 этажей осталось.
I've still got about six floors to go.
Я говорю, если Стефан в человеческом теле ему осталось жить около трех дней.
I'm saying that if Stefan is in a human body, he's got about three days to live.
У нас осталось меньше 48 часов, чтобы разыскать твое настоящее тело
We have less than 48 hours to track down your real body.
Больше у меня ничего не осталось.
That's all I have left.
Но... я думаю... наконец-то всё самое трудное осталось позади.
But, uh I think... finally, my-my life's starting to turn a corner.
Ты все, что у меня осталось.
You are all I have left.
Ему недолго осталось.
His struggle will soon be over.
Вам осталось только просмотреть и подписать эту бумагу, согласно которой вы понимаете, что университету принадлежит 75 % патента.
Just need you to review and sign this document acknowledging that you understand the university will own 75 % of the patent.
Тогда я возьму то, что у вас осталось.
Well then, I'll take whatever you've got.
Мне очень жаль, сэр, но еды на кухне не осталось.
I'm sorry, sir, the kitchen has no food left.
Всё, что у нас осталось, это... остатки от цыплёнка.
All we have left is the... Oop! - refuse from the chicken special.
Там осталось много еды.
There's plenty of food left.
До сих пор осталось довольно много.
Still a bunch of them for grabs.
Осталось лишь кликнуть "Отправить", и эти предатели будут от-Литт-ованы по полной.
All you have to do is press "send," and those sons of bitches are about to get Litt the hell up.
Теперь осталось сравнить эту пулю с той, что из морга... и...
Now just compare this bullet To the ones she brought over from the morgue... And...
Если даже он очнётся, неизвестно, что от него осталось.
So, even if he did wake up now, we're not sure what's left.
Никого не осталось.
None of them stick.
И даже если они придут, времени уже не осталось.
And even if they come, there's no more time.
В Салеме не осталось тех, кого я люблю.
There is no one left in Salem that I love.
Осталось, чтобы парень с пробитым легким ему перевел.
We'll need the guy with the failing lung to translate.
Сколько квартир осталось обыскать?
How many apartments are there left to search?
Любви совсем не осталось?
No love lost?
Свою жизнь... своё будущее, или то, что от него осталось.
You know, my life... my future, what's left of it.
- Ничего не осталось.
- It's a total loss.
У меня никого не осталось.
I don't have anybody now.
Мне осталось три месяца из шести.
I've got three months left on six.
У нас осталось еще десять секций на этом этаже.
We got 10 more sections to search on this floor.
- Хорошо, у меня осталось 15 секунд.
- Well, I only have 15 seconds left.
Только то, что мальчик уничтожил магию Сторибрука, не означает, что магии не осталось в этом мире.
Just because the boy destroyed Storybrooke's magic doesn't mean there isn't any in this world.
Там вообще... мало что осталось.
There wasn't enough... left of anyone else.
Я однажды видела, как огромный грузовик влетел на перекрестке в двухместный кабриолет, на грузовике не было ни царапины, от кабриолета ничего не осталось.
I once watched this monster truck crush this two-seater convertible at an intersection, and the truck barely had a scratch on it, but the convertible was totaled.
У тебя здесь почти не осталось неповреждённой кожи.
You don't have a lot of undamaged skin left down here.
Осталось всего два дня до их первых дебатов и они зубрят как сумасшедшие, готовясь к наиболее важному тесту в их жизнях... тесту, мои дорогие Любители Свободы, который вы будете оценивать.
With only two days left before their first debate, they're cramming like crazy in preparation for the most important test of their lives... a test, my dear Lovers of Liberty, that you will be grading.
Миссис Лэнгстон, осталось 15 минут...
Mrs. Langston, we're 15 minutes away...
Осталось найти убийцу.
But we still need to find the killer.
В хоккее осталось не так много вышибал.
There aren't many enforcers left in hockey.
Или с тем, что от неё осталось.
Or at least what's left of it.
Теперь тебе осталось лишь выбрать дату.
Everything's set, all you need to do is pick a date.
Кажется сил больше не осталось пробовать опять.
I do not think I have it left in me to try again.
¬ се имеющиес € военные активы и то, что осталось от нашего..
All available military assets and what's left of our leadership on the...
Ему осталось додуматься, что делать дальше.
He just hadn't figured out anything after that.
Не было снятия крупных сумм с его банковского счета, а еще он астматик, чье лекарство осталось дома.
His bank accounts don't show any big withdrawals, and he's an asthmatic who kept his medication at home.
У нас никого не осталось после смерти ее матери.
After her mother died, there was just us.
осталось еще 28
осталось ещё 18
осталось мало времени 24
осталось пять минут 20
осталось совсем немного 33
осталось немного 61
осталось только одно 18
осталось чуть 33
осталось две минуты 22
осталось всего 112
осталось ещё 18
осталось мало времени 24
осталось пять минут 20
осталось совсем немного 33
осталось немного 61
осталось только одно 18
осталось чуть 33
осталось две минуты 22
осталось всего 112
осталось недолго 71
осталось только 32
осталось два поворота 16
остался 39
осталась 30
остальное ты знаешь 20
остальное неважно 39
остался один 40
остался только один 22
остались 46
осталось только 32
осталось два поворота 16
остался 39
осталась 30
остальное ты знаешь 20
остальное неважно 39
остался один 40
остался только один 22
остались 46