Отбор перевод на английский
453 параллельный перевод
Как Мур вообще прошел отбор является загадкой.
How Moore got on the card at all is a mystery.
- Гмм? Если Хитано хорошо пройдет отбор, то есть храбро, мы можем оставить его на ранчо как семенного быка?
If Gitano passes his Tienta well, uh, I mean bravely... then couldn't we keep him on the ranch as a seed bull?
- За успешный отбор!
To the beautiful American señorita.
Как же вы хотите, чтобы я воссоединила их вместе, если нет изображения? Это простой отбор.
I can't bring them together without a picture?
Автоматический отбор.
Automatic selection.
Те, кто пройдёт отбор, немедленно получают из казны Его Королевского Величества полторы гинеи с полным обмундированием, оружием и экипировкой.
Those meeting the qualifications will immediately receive His Majesty's Royal Bounty of one and a half guineas with complete clothing, arms and accoutrements.
Тебе не придется проходит общий отбор
You don't have to participate in the general elections
Естественный отбор замкнулся и развилось существо, которое процветало, поглощая волны энергии самой жизни?
Natural selection turned back on itself and a creature evolved which prospered by absorbing the energy wavelengths of life itself?
Так отбор служителей в Согёксо проводится в местной больнице?
The Entrance Exam for Sogyukseo is being held at a local clinic?
Естественный отбор!
Natural selection!
Отбор навязывается извне.
Selection is imposed from the outside.
Этот процесс называют искусственный отбор.
This process is called artificial selection.
Но если искусственный отбор вызвал такие изменения всего за несколько тысяч лет, на что же способен естественный отбор, происходящий в течение миллиардов лет?
But if artificial selection makes such changes in only a few thousand years what must natural selection working for billions of years, be capable of?
Принцип действия эволюции - естественный отбор - открыли Чарльз Дарвин и Альфред Рассел Уоллес.
That the mechanism of evolution is natural selection was the discovery of Charles Darwin and Alfred Russel Wallace.
Естественный отбор, который делает музыку жизни все более прекрасной на протяжении многих веков.
Natural selection, which makes the music of life more beautiful as the eons pass.
Мутации и естественный отбор - это в сущности случайные процессы.
Mutation and natural selection are basically random processes.
Начался естественный отбор.
Natural selection was underway.
Капитан прошел через тщательный отбор.
The captain's been carefully selected.
Ты слышал когда-нибудь про естественный отбор, сынок?
Have you ever heard of survival of the fittest, son?
Естественный отбор.
Survival of the fittest.
- Да, естественный отбор, дружище.
- Yeah, survival of the fittest, mate.
Поверь, немногие девушки проходят отбор.
Believe me, not many girls qualify.
Большой Густо также наверняка пройдет отбор.
" Great Gusto should outstay all but the selection...
Состав вошёл под арку... и офицер, отвечающий за отбор, немедленно взялся за работу.
The train came in through the archway and the officer in charge of the selection went immediately to work
Наши доноры проходят строгий отбор.
Our donors have to pass a rigorous screening process.
Естественный отбор.
Natural selection.
Вот почему кандидаты проходят такой строгий отбор.
Which is why the candidates are put through such rigorous testing.
И будьте уверены, что мы сделаем очень тщательный отбор тех произведений, которые должны остаться.
- Please don't forget. We shall make a very careful selection of what is to survive.
Ну ладно, отбор присяжных начинается сегодня днём.
All right everybody, jury selection begins this afternoon.
Ну ладно, отбор присяжных начинается сегодня днём.
All right, everybody, jury selection begins this afternoon.
Ну, кроме потребности в контактных линзах и склонности к похищениям инопланетянами которые вовлечены в международный правительственный заговор, семейство Малдеров проходит генетический отбор.
Aside from needing corrective lenses and being abducted by extraterrestrials involved in a governmental conspiracy, the Mulder family passes genetic muster.
Я подготовил эти объявления для ребят, не прошедших отбор в команду.
I gotta get these flyers out to the boys who tried out for the team and didn't make it.
Мы можем продолжить отбор жюри, м-р Драмонд?
Are we ready to proceed now with the jury selection, Mr. Drummond?
У нас чрезвычайно строгий отбор.
We're extremely selective.
Они сказали, что мне даже не надо проходить отбор, но я ответила : " Знаете, я здесь новичок.
They said I didn't have to try out, but I said, " Look, I'm new here.
Мы контролируем природный отбор... новая раса.
We're just a function of natural selection, man... the new race.
Мы не можем вести много дел сразу, и нам приходится делать строгий отбор, ведь, честно говоря, нам нельзя проиграть.
We can only take so many cases at once and we have to be choosy because, frankly, we can't afford to lose.
Простите, но какой-то отбор должен быть.
I gotta draw the line somewhere.
Отбор в группу поддержки, я говорила тебе об этом.
My cheerleading routine, i told you about it.
Отбор в группу поддержки после уроков, и я подумала, что ты могла бы сказать ей, что я хорошая девушка и буду усердно тренироваться..
I ask because of the cheerleader auditions I have after school and I was thinking maybe you could put in a word that i'm a good person and? I would practice.
Вы недавно проводили отбор в группу поддержки, да?
You recently held auditions for the JV squad.
А как же естественный отбор?
What happened to survival of the fittest?
Отбор конференции, прямая трансляция. Словом, кошмар.
It's a logistical nightmare.
Сила природы - естественный отбор...
The will of nature, survival of the fittest, etc..
Но необходимо сделать отбор Избранных более строгим.
But we need to be more selective about who is chosen.
На следующей неделе Хитано пройдет отбор, и тогда все узнают какой он храбрый.
Papa.
И кто осуществит отбор?
And who is to choose?
Я вообще за естественный отбор.
~ Nothing!
Будет отбор.
... is to come to the Appellplatz.
Шимон румын? - Если пройдешь отбор, тогда ты внутри! - Да!
The Romanian?
- Отбор, а?
- If you pass the test, you're in the union. - Yeah - Is it a must?