Отгул перевод на английский
554 параллельный перевод
Можно мне взять вечером отгул?
Madame, may I have this evening free?
Теперь, как бы я не был занят, но раз в неделю я беру отгул и иду в клуб.
Now, once a week, now, no matter how busy I am, I take the afternoon off and go to the club.
Подожди, пока она уснет, и бери свой отгул. Лады?
Wait until she gets to sleep, and then you can have the night off.
— Можешь взять отгул.
- You can have the night off.
- Ты можешь завтра взять отгул?
Think you can get a day off tomorrow.
Возьмите сегодня отгул.
Take today off.
Взяла отгул, по-видимому.
Must be her night off or something.
- Не против, если я возьму отгул на час?
- Mind if I take an hour off? - Take two hours!
Как раз, когда у сиделки был отгул.
That was the nurse's day off.
Дай ему отгул на вечер.
Give him the night off.
Взять отгул на пару лет Вы меня понимаете?
Take a couple years off. You know what I mean?
Может они дадут тебе отгул на несколько дней, чтобы ты смогла отоспаться!
Maybe they'll give you a few days off so you can sleep!
Я возьму отгул, и мы посмотрим хорошую игру.
I'll take the night off, we'll see a good game.
Один отрубился, он взял отгул.
One passed out, he's gone for the day.
Я начинаю жалеть, что мы взяли отгул на утро.
I'm beginning to wish we hadn't taken the morning off.
Возьми отгул.
Take the day off.
Слушай, ладно, бери отгул, иди наверх, отдохни.
Why don't you take the day off? Go upstairs, put your feet up.
Я попрошу отгул.
- I'm calling out.
Билли, сегодня мне нужен отгул.
Hey, Billy. I gotta take the night off.
Ради тебя я взял отгул.
I took the whole night off for you.
Может тебе взять отгул и самой позвонить мне в программу.
Maybe you should take a sick day, call into the show yourself.
Я беру отгул после обеда.
I'm taking the afternoon off.
Взял отгул.
Took the day off.
Может быть, вам взять отгул на несколько дней?
Boss, maybe you should just take a few days off.
Я возьму отгул на пятницу, и у нас будут долгие выходные.
I'll take Friday off and we'll make a long weekend of it.
Ты собираешься взять отгул?
You're going to take a day off?
Если мне придется попросить отгул или отпуск, я попрошу.
If I have to ask for a leave of absence, I will.
Мы очень заняты на праздниках, может я не смогу взять отгул.
We're quite busy during the holidays I may not be able to get off
Нам надо просто запереться, взять отгул и оставаться в спальнях, пока это не кончилось.
We just need to lock the doors, call in sick and just stay in our own bedrooms until it just goes away.
Почему тебе не взять отгул на пару дней?
Why can't you take a couple of days off?
Пришлось взять отгул по болезни, потому что меня уже тошнит от этих людей.
I had to take a sick day, I'm so sick of these people.
Возьми отгул на денек. Думаю, что в своем загруженном графике ты сможешь найти лазейку.
T ake a day out of your busy schedule.
Твоя тётя Ида взяла в пекарне отгул на выходные.
Fifteen. Your Aunt Ida got the weekend off from the bakery.
Просил у себя отгул на день Святого Валентина.
I asked me for Valentine's Day off.
Послушайте, вам стоит вернуться, когда у вас будет ночной отгул.
Listen, you should come back in when you get a night off.
Может, тебе уйти попозже или взять отгул на полдня.
WELL, MAYBE YOU COULD LEAVE LATER, OR EVEN TAKE THE AFTERNOON OFF.
Отгул?
Personal day?
Ты о чём это, Винс, какой отгул?
What are you talking about, Vince?
А отгул ты возьмёшь через год или два, когда сдохнешь!
You can take your personal day in a year or two, when you're dead!
Возьми отгул на пару дней, отдохни дома.
Take a load off. Make yourself at home.
- Взял отгул.
He's got the day off.
Они сказали, что ты взяла отгул.
They said you had taken the day off.
Через 15 минут в Беверли дадут Ардженто. Я взял на сегодня отгул.
There's an Argenta playing at the Beverly in 15 minutes.
У моей секретарши отгул сегодня, так что кофе может оказаться довольно крепким.
My secretary's off today, so this may be a little strong.
Можно мне взять отгул?
Can I take today off?
Возьми себе отгул.
Take the night off.
Вот почему я должна была приехать сюдa и принудить тебя взять отгул этим вечером.
- l know. Which is why I had to come and coerce you into coming out this evening.
Сутенер дал тебе отгул?
Pimp gave ya the holiday off, huh?
Может, ты возьмёшь завтра отгул и присмотришь за ним?
Why don't you take off tomorrow, you know and you could stay home and watch him?
- У меня был отгул.
You weren't there?
- Меня завтра не будет, я беру отгул.
I'm taking a personal day.