Отклонение перевод на английский
284 параллельный перевод
Ну и какое у тебя психическое отклонение?
So what's your brand of psychosis?
И то и другое. Отклонение от нормы обычное дело для нас.
We all have abnormality in common.
В этом и есть твое отклонение от нормы.
— That's your particular abnormality.
Какое отклонение от магнитного полюса?
What's the corrected bearing to the magnetic pole?
Отклонение следа ракеты.
Missile track deflecting.
Отклонение, все еще увеличивающееся.
Deflection still increasing.
Если скорость в Альфа Центавра такая же как и у нас... и если отклонение не превысило 5 градусов
Well, if Alpha Centauri's velocity is the same as ours... and if our bearing deviation's not more than five degrees...
Это, наверное, какое-то легкое отклонение, иначе мы бы заметили.
We must be in some sort of light warp or we would have picked it up earlier.
Любое отклонение от правды будет немедленно обнаружено и проведено через этот компьютер, который оповестит нас.
Any deviation from the factual truth will be immediately detected and relayed to this computer, which will, in turn, notify us.
Продолжает отклонение от курса.
Stand by to destruct. Continuing deviation from flight path.
Продолжает отклонение от курса.
Repeat. Deviation confirmed and increasing.
Нет, это отклонение, биологическая мутация.
No, it's an aberration, a biological mutation.
Небольшое отклонение.
It's abnormal desire.
- Отклонение отметки 7-2-0.
- ( ROBOT ) : Ground centre veering 7-2-0.
Повторное отклонение может быть неверно истолковано.
Rejecting it twice might be misconstrued.
А я, подобно большинству нормальных людей, принимал это за... ненормальность, отклонение от нормы.
And, like most normal creatures, I took it as... an abnormal thing, or something of the sort.
Отклонение... 39 градусов, 2 секунды.
Declination : 39 degrees, two seconds. Okay.
Но они могут также помочь в полете, действуя как стабилизаторы, предотвращая вращение и отклонение от курса.
But they may also help in flight, acting as stabilisers, preventing rolling and yawing.
У меня тут отклонение от курса в 0, 05.
I'm getting a 005 course deflection.
Каким было первое отклонение?
What was the deviation the first time?
Отклонение даже в 0,01 – это много, если только оно не задано программой навигационных компьютеров, а оно не задано.
Even a deflection of 001 is significant if it hasn't been programmed... by the navigation computers, which it hasn't.
Отклонение от курса – 0,05, скорость пятикратная стандартная и увеличивается.
Course deflection is 005, speed standard by five and increasing.
Отклонение от курса – 0,15, скорость – семикратная стандартная.
Course deflection is 015, speed standard by seven.
Отклонение от курса – 0, 20.
Course deviation 020.
Ассиметричная тяга больше не может корректировать отклонение от курса.
Asymmetric thrust no longer able to correct course deviation.
Я увидел странное отклонение, вызванное ливнями.
I saw a freak, an aberration of convective showers.
Действительно, у тебя где-то отклонение.
True, something is fucked up about you.
Допустимое отклонение мощности - не больше шести десятых тераватта.
The variants must be no more than.06 terawatts.
'очу сказать спасибо... ассационному суду за отклонение прошени €.
I would like to thank the Court of Appeals for reversing you, Your Honor.
Магнитное отклонение обшивки катера очень слабое.
The magnetic deflection is weak. The probes won't detect it.
Зонд "A" фиксирует отклонение петли гистерезиса на 0.0012.
Probe A measuring a.0012 fluctuation in the hysteresis curve.
устремись к своему существованию собственное я через движение создай свое отклонение собственное я через небеса через силу познай гибкость через гибкость откроется сила
Reaching extreme strength to reach resiliance. Resiliance creating strength in the end.
Температурное отклонение.
Another thermal distortion.
Нет. Я думаю, внутри каждой системы, есть отклонение.Что-то особенное.
I'm hoping to prove that within every normal system, there exists an abberation.
Главный, у них есть малое отклонение.
Do you want to tell'em?
Это такое отклонение от норм.
That's trendy.
У меня небольшое психическое отклонение.
It's a condition of mental divergence.
- Умственное отклонение?
- Mentally divergent?
Ну, то есть - так, небольшое умственное отклонение.
I mean, I am. I'm mentally divergent. I know that now.
Время, проведённое в деревне Решинари до 10 лет, когда он поедет в Сибиу, чтобы поступить в лицей, запечатлелось в памяти Чорана как картина земного рая, вся же остальная жизнь отмечена как постоянное отклонение от момента совершенства.
The time spent in Rasinari until the age of 10, when he left to Sibiu in order to attend high school, was marked in Cioran's mind as an image of the terrestrial Paradise, the rest of his life being registered as a constant deviation from a moment of completion.
15 очков это стандартное отклонение.
Fifteen points is one standard deviation.
Рэймонд, это у тебя отклонение от стандарта выше у чем Дебры.
Raymond, you were the one who scored one standard deviation higher than Debra.
Маловероятно преднамеренное отклонение от принятой методики.
Unlikely to be intentional deviation from the established method.
Отклонение + 36 градусов, 46 минут 56,2 секунды!
Declination + 36 degrees, 46 minutes 56.2 seconds!
И отклонение на 27-ом, как только перестроимся!
And I want you off-axis on 27 the second we get there!
Хорошо, и в чём выражается моё отклонение?
Well, what's the insanity?
Мы попали в некое гравитационное отклонение в...
We must have been hit by some kind of gravitational spike in the- -
Отклонение не рекомендуется.
Deviation is not recommended.
Любое отклонение будет рассмотрено как акт агрессии.
Any deviation will be considered an act of aggression.
Темпоральное отклонение составляет 1,47 микросекунд.
The temporal variance is 1. 47 microseconds.
Это было небольшое отклонение от курса.
It was a detour.