Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ П ] / Пальцем

Пальцем перевод на английский

2,124 параллельный перевод
Я знал про давнюю проблему с пальцем на ноге.
I knew he'd had a problem with his toe before that, but...
Но ты и пальцем не пошевелишь.
You think I could get a tow?
Я тоже вроде как не пальцем деланный.
Got a pretty good lead on a school desk.
Но и я не пальцем делана.
But then so am I.
Когда это произойдет, прерви синий луч лазера большим пальцем, чтобы замкнуть цепь.
As soon as that happens, break that blue laser line with your thumb to complete the circuit.
И если хоть пальцем тронешь мою семью, я тебя убью.
You stay the fuck away from my family, or I'm going to kill you.
Интимное отношение к холсту. Трогать картину пальцем
The intimacy with the canvas to finger a painting- -
Пальцем тронешь, и по судам затаскаю.
This is the real world.
Боже, я вляпалась пальцем!
Oh, my God, I got some on my thumb!
На тебя указали пальцем и подмигнули.
You got the point and the wink.
Меня что, только что уволили подмигивая и указывая пальцем?
Did I just get wink-point shitcanned?
Эй, я снова могу шевелить пальцем ноги.
Hey, I can wiggle my toe again.
Теперь он тебя пальцем тронуть побоится.
– He can't do that to you now.
Как мокрым пальцем по стеклу.
It's like nails on a chalkboard.
Знавал я парней, которые, услышав много шума брали низкий старт и оставляли кое-кого стоять, ковыряться пальцем в заднице.
I've known guys, heard a lot of noise... got too good a start and left somebody standing around... with their thumb up their ass.
С большим пальцем.
Thumb, just like that.
Теймур, помоги мне мерзавец и пальцем не пошевелил, чтобы мне помочь.
Tehmur... help me... - The creep didn't raise a finger to help me.
Я не могу щёлкнуть пальцем и сделать тебя замом.
I can't just snap my fingers and make you Assistant DA.
Не хочу показывать пальцем, но они могли бы быть лучше.
But not pointing'ny fingers, they could have been done better.
Как насчёт соседей, которые не ненавидели бы нас и не тыкали бы пальцем, когда я покупаю продукты?
How about neighbours that don't hate us in a town where I can buy groceries without getting strange looks?
Но нанесено указательным пальцем, вашим пальцем.
But drawn on with an index finger, your finger.
Мечтаешь стать гладиатором, не ударив пальцем о палец!
Want to become a gladiator but do not want to get involved!
Ох, видишь, что с моим чертовым пальцем.
See, it's this damn finger of mine.
Ну ты как-то налетел на меня со своим пальцем ни с того ни с сего.
- What? - You kind of just finger-blasted me out of nowhere.
Никто не посмеет указывать на тебя пальцем.
No one will point fingers at you.
Тронешь ее пальцем, и я тебя убью.
You lay one hand on her, I'm going to fucking kill you
Успех драматической сцены - указывать пальцем.
The key to a dramatic scene is pointing.
Когда люди эмоциональны, они часто указывают пальцем на что-либо.
When people are really emotional, they point their fingers a lot.
Нет, Блейн, скажи ещё раз, но в этот раз укажи пальцем.
No, Blaine, say the line again, but this time, point your finger.
Я не думаю, что нужно указывать пальцем, Куп.
I don't really feel like pointing, Coop.
Я не могу утверждать, что ты разговариваешь со мной, если ты не укажешь на меня пальцем.
Because I can't tell if you're talking to me if you don't point your finger.
И я знаю, что ты действительно имеешь это в виду, потому что ты не указываешь на меня пальцем или... - Хорошо, хорошо.
And I know you really mean it, too, because you weren't pointing your finger at me or...
Указываешь пальцем.
Pointing.
И я не могу ткнуть пальцем в ребенка на сцене и заорать : "Я хочу с тобой работать!"
Or I can then point at a kid onstage and yell, "I would work with you!" Really?
тряся своей головой и пощелкивая пальцем?
Can you say that again with some head bobbing and that finger snapping thing?
Скажу тебе кое-что, если он хоть пальцем тронет мою дочь,
I tell you something, if he touches my daughter,
Пусть хоть пальцем коснется моей семьи, и с ним будет, как с Загадочником.
If he even lays a finger on my family, I'll do to him what I did to the Riddler.
Вы и пальцем не пошевельнете, разве чтобы сказать "Я же говорил".
You won't stir a finger except to say, "I told you so."
- * будет у меня под большим пальцем * - * да * * я буду менять партнеров * * пока не стану *
- ♪ will be under my thumb ♪ - ♪ yes ♪ ♪ I'll change partners ♪ ♪ until I've become ♪
Они указывают виртуальным пальцем на прегрешения ФБР.
They point a bloody virtual finger at wrongdoings by the FBI.
Если бы он не пришёл ко мне со своей дикой теорией заговора, никто никогда и пальцем бы не пошевелил.
If he didn't come to me with his wild conspiracy theory, nobody would've ever looked behind the curtain.
Теперь, шеф Джонсон указала пальцем на меня, но это все равно был кто-то из ее непосредственной близости.
Now, Chief Johnson pointed the finger at me, but it could just as well have been anybody in her immediate vicinity.
Как часто мы показываем пальцем на других, потому что те - не такие, как все?
How many times have we pointed fingers at other people because they are different?
Может, если ты заткнешь отверстие пальцем?
Maybe if you plug the hole with your finger?
Может попробуешь большим пальцем.
Maybe try the thumb.
Одним пальцем.
Single-nerped him.
С его пальцем, который ты отрезал?
With his finger, when you cut that off?
А ты не забыла, что именно по твоей вине мы все оказались в таком положении? Так что не тебе теперь указывать пальцем.
I believe it was your mistake that put everyone in this position in the first place, so you're really not one to point fingers right now.
Совпадает с тем пальцем, который мы нашли на полу в квартире Шоуволтера. Что?
It's a match to the finger that we found on the floor of Showalter's condo.
Я ласкаю ее пальцем.
My finger strokes all around it.
Я и пальцем вас не тронул.
Never laid a finger on you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]