Погибает перевод на английский
345 параллельный перевод
- Надежда погибает последней. - О да.
Ah, never give up hope, no.
Козье мясо едят только когда коза погибает, что случается время от времени на крутых склонах.
Goat meat is only eaten when a goat dies. This happens from time to time on the steep slopes.
И о том, что у одного человека есть тысячи гектаров, в то время как сотня фермеров погибает от голода.
Or maybe one guy with a million acres and 100,000 farmers starving. And I've been wondering if all our folks got together and yelled...
Теперь их цивилизация погибает.
Their civilization perishes.
Он погибает, погибает!
He dies... he dies!
Все хорошо знают одну общеизвестную истину, что если хороший солдат погибает в сапогах, то он наверняка их начистил.
He has terrible mottos written all over his walls like : "If a good soldier dies with his boots on, rest assured they're polished."
Погибает добрый молодец...
A good fellow is grieving...
Человек борется, почти погибает.
A man goes out and fights, almost dies.
Почти каждый год, кто-то погибает.
Nearly every year, somebody gets killed.
Понимаешь, когда заяц обгрызает деревце, оно тут же погибает.
When a hare gnaws a young tree, it's completely destroyed.
Даже вулканец не может почувствовать, как погибает корабль.
Not even a Vulcan could feel a starship die.
"Какой великий артист погибает!"
"Oh, what an artist is dying within me!"
Когда в Мексике ко-то умирает или погибает в дороге, мы ставим крест, чтобы нико ничего не подумал.
In Mexico when somebody is killed on the road, we put crosses. So these crosses not make anybody think anything.
- В эпицентре и на протяжении одного или двух километров вокруг него каждое живое существо погибает из-за высокой температуры.
- At ground zero and for one or two kilometers around it, every living being perishes due to the heat,
Там хороший парень погибает, он его пальцем не тронул, а этот нехороший справка купил, а адвокат совсем маленький девушка, что делается, как человеческая судьба доверяют?
They've accused a good man there, he's never touched him, but that bad man bought a certificate, the solicitor is a little girl, should be playing dolls, what's happening, how could they trust her with a man's life?
С тех пор, как он побывал у вас, он погибает.
He wrote everything that went on in your castle, while he was there.
В конце тех записей Келлер явно погибает.
At the end of those tapes Keller is obviously dying.
За один день в катастрофах погибает больше людей, чем за все годы террора.
Human life has a certain price, so it cannot be not taken into account in political disagreements.
Но песня длится недолго, она находит самый острый шип... и бросается на него. И погибает.. Она поет в агонии,... но это красивее, чем пение соловья.
But as it dies... it rises above its own agony... to out-sing the lark and the nightingale.
Травля рыбы - это незаконное и аморальное действие, из-за неё, погибает молодая рыба.
Poisoning fish is an unlawful and immoral act, because all the young fish are killed, too.
Тогда почему Фантазия погибает?
Why is Fantasia dying then?
Сандро погибает.
Sandro is perishing.
Погибает первый, погибаешь и ты.
First one dies, you die, too.
Ёто злоде € ние, когда молодой парень погибает на службе, ƒжимми.
It's always a crime when a young guy goes down in the line, Jimmy.
Парень забывает девушку, парень вспоминает девушку а затем девушка трагически погибает... под колесами грузовика на Новый Год.
Boy forgets girl, boy remembers girl..... and girl dies in a tragic blimp accident over the Orange Bowl on New Year`s Day.
Это интересно, момент, когда Главный погибает, он оглядывается и видит смешную фигурку разгоняющую людей.
It's nice because this is the moment when Chief dies, that he looks up and sees this harlequin figure waving all the people away.
Это изысканное животное погибает, но никогда не сдаётся.
This elegant animal dies, but never surrenders.
она погибает от удара молнии...
she has an accident and dies.
- Или погибает. Хорошо.
Good point.
У нас дома говорят : когда солдат погибает, им можно гордиться.
You know, Hans, At home, when you die as a soldier... at least they're proud.
Горько видеть, как погибает для музыки такой великий человек!
It's bitter to see, that a man dies, who is so important to music!
Высвобождение сексуальной энергии по отношению к тому, кто погибает. Ни с чем несравнимое чувство!
A liberation of sexual energy... mediating the sexuality of those who have died... with an intensity that's impossible in any other form.
- Флагман Дефиант погибает.
- The Defiant is losing life support.
Все, созданное ею, погибает.
Everything it designs, dies.
Мать главного персонажа погибает.
The main character's mother dies.
Парень либо погибает, либо оказывается в тюрьме.
The guy dies or he winds up in jail.
Вот, как погибает мир.
This is how the world ends.
Уже второй раз император Центаврийской Республики погибает потому, что выступает против Нарна.
Well, twice, the emperor of the Centauri Republic... has died while acting in relation to Narn.
Одна Истребительница погибает, другую призывают.
One Slayer dies, the next one's called.
мозг работает с невероятной быстротой, и в какой-то момент погибает...
your mind works at such incredible speed that eventually it just... crashes.
Тот, кто погибает в аварии, тот понимает природу судьбы.
"The guy who dies in an accident... " understands the nature of destiny "?
Тот кто. Что? Кто погибает.
"The guy who..." What?
Погибает.
"Dies..."
Мне больше нравятся фильмы, в которых герой не погибает.
I'd have picked one where the hero lives at the end.
Шейн не погибает.
Shane lives.
Больше всего люблю такие, где герой в конце погибает.
My favorites are when the hero dies at the end.
Понимаешь, когда... когда погибает один из твоих людей, ты себя убеждаешь, что это случилось для того, чтобы ты мог спасти 2-х или 3-х или десятерых.
You see, when... when you end up killing one of your men, you see, you tell yourself it happened so you could save the lives of 2 or 3 or 10 others.
Да и никто... Он погибает, но в его кончине столько страсти, поэзии, что о-го-го...
He dies with such passion and poetry as you ever heard.
Погибает?
He dies?
Поймите, я - не пророк, но я могу вам сказать что если я буду лететь отсюда в спасательной капсуле наблюдая, как все, что я люблю и за что я боролась, погибает на моих глазах и не имея не одного шанса помочь, моя капсула точно взорвется.
Understand, that while I'm not a prophet, I can tell you that if I were going to be sent away in a life pod and forced to watch everything I love and have fought for die before my eyes without even a chance to keep it together the life pod would suffer just such a terrible accident.
— в € той мученик обьчно погибает.
One of the drawbacks to being a martyr is that you have to die.
погибли 99
погиб 135
погибли люди 52
погибла 37
погибнет 19
погибший 26
погибло 60
погибших 60
погиб человек 21
погибнут люди 40
погиб 135
погибли люди 52
погибла 37
погибнет 19
погибший 26
погибло 60
погибших 60
погиб человек 21
погибнут люди 40