Подходим перевод на английский
601 параллельный перевод
Подходим к станции.
We're coming to the station.
Мы не подходим друг другу.
We don't fit together.
Мы просто не подходим друг другу.
You can't help that we don't fit together.
И потомуя сказала ему : " Извините, но с моей стороны было ошибкой считать, что мы подходим другдругу.
It was foolish of me to think that we could adapt ourselves to each other. Our ways of life are too different, our backgrounds are incompatible.
Всем было дано слово, теперь подходим к следующему вопросу, "что значит профсоюз для вас?"
All of us have had our say, and we come to the next question, that is "what does a union mean to you?".
Давай, я просто хочу увидеть, подходим пи мы друг другу.
Come on, I just want to see if we're suited.
Я помогу, мы уже подходим к алтарю.
I'll hold you till we're at the altar.
Наверное, ей показалось, что мы подходим друг другу.
We must go together.
- Чем мы не подходим?
- What's wrong with us?
- Мы подходим.
- We could pass for that.
Подходим ближе, быстрее!
Get closer, quickly!
Подходим к кинотеатру.
We walk up to the movie theatre.
Во многом, именно благодаря ему, мы каждый день все ближе подходим к возможности контролируемого водородного синтеза и применения его для пополнения наших энергетических ресурсов.
It is largely due to Dr Radcliffe that control of the fusion of hydrogen atoms, and all that means in terms of the world's energy resources, is getting appreciably nearer every day.
Теперь, господа, мы подходим к основному вопросу этого заседания.
Now, gentlemen, we come to the main discussion before this meeting.
- Мы с Илэйн не подходим друг другу.
- Elaine and I do not get along.
Центральный компьютер указывает, что мы подходим к точке последнего зарегистрированного местонахождения шаттла.
Computer central reports that we are coming up on the coordinates of the last established position of the shuttlecraft.
Мы к ней подходим.
Coming up on it now.
Подходим к границам системы Эл-374.
Entering limits of System L374, sir.
Мы подходим ко второй высадке, капитан.
Out. Approaching second beaming, captain.
Подходим к орбите.
Entering distant orbit, sir.
Подходим к планете, капитан.
Coming up on the planet, captain.
"Энтерпрайз" захватили кельванцы, мы подходим к энергетическому барьеру на краю галактики.
With the Enterprise under control of the Kelvans, we are approaching the energy barrier at the edge of our galaxy.
Подходим к планетоиду.
Completing approach to planetoid.
Мы подходим, м-р Спок.
We reach, Mr. Spock.
А теперь мы подходим к забрызганному грязью пальто.
And now we come to the coat splattered with mud.
Он говорит, что мы подходим по возрасту для женщин.
He says we're the right age for women.
Подходим к ней этим бортом.
Keep it this side of the ship. Sheer off at 200 yards.
Ладно, подходим к 51-го.
Good. Now we get to 51 himself.
- Подходим и берем.
Come and get it. - Ah.
И мы для этого отлично подходим.
We're just the guys to do it.
Потом подходим вплотную и контрольный выстрел в висок.
Then walk towards him and then shoot in the temple.
В грустные моменты мы подходим к окну, я и она. Смотрим на луну. И исполняем соло.
When I feel down, the two of us sit by the window look at the moon and play a solo by Verdi
Мы подходим к ним и говорим : "Покажите ваши удостоверения личности" и "Если мы ещё раз увидим тебя здесь, ты попадёшь в исправительный центр".
We go up and say, I want to see your id, and if I see you around here again you're going to a detention centre.
Если судьи готовы, мы подходим к началу "Чинзано-160"
Timers, if you are ready, we'll stand by for the start of the Cinzano 100.
- Потом сразу же откроются. Мы входим с телекамерой. - Потом подходим к вам.
We enter the room and bring a thread of divine light.
Несмотря на то, что мы подходим ко второму тайму, счет по-прежнему не открыт в захватывающем футбольном матче!
As we reach the middle of the second half, it's still a scoreless tie in this exciting soccer game!
Теперь помните, мы подходим к статуе, с ней шутки плохи.
Now, remember we come to the statue, no funny business.
Подходим к Регуле к космической лаборатории Регула-1.
Approaching Regula at Space Lab Regula-1.
22-й и 23-й, подходим к 1 8-ому.
Twenty-two and 23 come down to 18.
Подходим...
Come...
Тогда признай, что мы с Сильваном подходим друг другу.
Then Sylvain and I are OK. We're well-matched.
Мы подходим к орбите Ио там где находится "Дискавери".
The time has come to put ourselves in an orbit around Io which is where the Discovery is.
И всё равно каждый вечер мы подходим к Экрану мы должны знать, кто мы и откуда.
Still and all, every night we does the Tell so that we'member who we was and where we came from.
Послушай, прости но мне кажется мы не подходим друг другу.
Look, I'm sorry things didn't work out.
Мы просто не подходим друг другу.
We're just not right for each other.
Подходим к центральной рубке.
Coming up to the midships hatch.
И тут мы подходим к главному вопросу : кому мы все это продаем?
And that is its health-giving ingredient... we will sell.
То есть, мы подходим друг другу.
So we're perfect for each other.
Мы так подходим друг другу.
We get on well, huh?
- Друзья, мы подходим к самой важной части нашей сегодняшней церемонии.
Friends, we've come to the most important part of our little ceremony today.
Расмус! Точим ножи, ножницы! Подходим!
Rasmus!
подходит 269
подход 29
подходите 313
подходящее время 24
подходящий 18
подходящий момент 17
подходящее 20
подходящее место 20
подходит идеально 16
подходящее слово 52
подход 29
подходите 313
подходящее время 24
подходящий 18
подходящий момент 17
подходящее 20
подходящее место 20
подходит идеально 16
подходящее слово 52