Пойте перевод на английский
6,268 параллельный перевод
По дороге домой те преступники взяли меня в заложники.
On my way home, I was taken hostage by those villains.
Пойдем те.
Let's go.
- Послушайте, вы смышленая девушка, и мне это по нраву. Но довольно уже смышлёности, дайте мне шанс.
Look, you're a quick and clever girl and I like that, but when will you stop being clever and give me a chance?
- Те, которых по правилам надо вернуть.
Just the ones that would have been sent back.
- Нет, нет, не подумайте, я врач - скептик по призванию.
No, no, no. I meant no disrespect. I'm a doctor.
Задавайте вопросы по одному, начнем не с тебя.
Take these questions one at a time, starting with not you.
Если те видения, которые я вижу, на самом деле пророческие, должна быть причина, по которой мы должны были найти этого ветерана.
If these really are prophetic visions I'm having, there must be a reason we're supposed to find this vet.
Почему не те, не знаю, кто близок мне по духу?
Why not a mind that feels, I don't know, more in sync with my own?
Нет, оставь Тейлор, я пойду с тобой. - Идем.
No, leave Taylor, I'll go with you.
Поднимитесь на новую ступень и откройте для себя "Гиганта" от "Cardiff Electric". Персональный, переносной, вполне по средствам.
Climb that ladder and discover the Giant from Cardiff Electric... personal, portable, affordable.
Те, кто записался и хочет выступить, могут по очереди проходить к трибуне.
Those who have signed up and wish to make a statement may proceed to the podium in the proper order.
Давайте уже пойдем.
- ATTENDANT : All right. Okay.
Я тебя научу, как по-испански сказать "голосуйте рано".
Yeah, I'll teach you to say "vote early and often" in Spanish.
- Давайте пойдем в дом, сядем и сделаем, как надо.
Let's go inside and sit and do this right. I can come back.
Послушайте, для моих ребят всё по-другому.
That's the thing. It isn't for my kids.
- Народ, давайте еще по одной за Банки.
Hey, y'all, let's get another round in for Bunkie.
С Богом! Если что-то пойдет не так, пакуйте игрушки и летите домой.
If you see anything that seems off, you pack up the toys and come on home.
Слушайте директиву по обеспечению безопасности Звёздной Спирали.
This is a Star Helix security directive.
Те родители сделали выбор, и он мне не по душе. Но у них была причина.
Those parents made a choice I didn't like, but they had a reason.
Хорошо, итак... хватайте по паре перчаток и ноты.
Okay, so... grab a pair of gloves and some sheet music.
Разбивайтесь на пары или по трое, выбирайте песни, будет классно.
So, pair up, triple up, pick some songs, this is gonna be great.
Попробуйте поймать антилопу голыми руками! Это тяжело!
Try taking down a gazelle with your bare hands!
Слушайте... всё, что я знаю, этот парень приходил сюда два-три раза... позвонить по телефону снаружи.
Look... All I know is fella comes in here two, three times, uses the phone outside.
И я говорю, что мы выжмем те лимоны, что нам достались, и используем сок, чтобы поймать ту крупную рыбу.
I'm just tryin'to clean it up. And I say we squeeze the lemons we got and use the juice to catch these big fish.
Послушайте, я коп, а не психолог, но по опыту знаю, что убийцы не видят разницы между виновными и невинными.
Listen, I'm a cop, not a psychologist, but in my experiences, killers don't discriminate between guilty and innocent.
Слушайте, парни, я не верю в политичность волос, но у вас есть глаза и уши по всей округе, и вы могли бы помочь.
- Look, fellas, I don't believe in political hair, but you have eyes and ears on the entire neighborhood and you could help...
- ( ЖЕН ) Те, кто по периметру, что-нибудь видите?
- Perimeter, who's got eyes?
Действуйте по моей команде... если он ничего не делает, никаких выстрелов, тел, дружественного огня, никаких ошибок.
On my command... unless he makes a move, no bullets, no bodies, no blue on blue, no mistakes.
И знайте, она обещала пойти насчет губы к хирургу, другу Леона.
Mind you, she promised to go to Leon's surgeon friend for her lip.
Я звонил по номеру на том его сайте, далеко отсюда, просто забавы ради.
I called the number on his "wanted" site once, far from here, just for fun.
Вас несколько раз арестовывали в Детройте за аморальное поведение, вождение в нетрезвом виде, и по другим причинам.
You've been arrested several times in Detroit for disorderly conduct, driving under the influence, several other offenses.
Ладно, разгоняйте людей по домам.
Okay, uh, get these people to head home.
И тогда те же старые вещи можно воспринимать совершенно по-новому.
And then the same old thing can feel brand-new.
Я предоставлю сам те же участки, по прежней цене.
I can provide you the same parcel, same price.
Те, кто посещает просветительские семинары по средам, считайте, что всё в силе, если не услышите об отмене.
Those of you attending the racial advocacy workshop on Wednesday, assume it's on unless you hear otherwise.
Послушайте, у меня много арендных мест по всему Калабасасу.
Listen, I've got a bunch of vacation rentals over in Calabasas.
Просто отсчитывайте по 10 секунд.
Just take it ten seconds at a time.
Пойдемте, мистер Делакруа, давайте отсюда уедем.
Come on, Mr. Delacroix. Let's get you out of here, okay? Come on.
Слушайте, возможно, если это была самооборона, то копы поймут.
All right, uh... Listen, maybe if it was self-defense, The cops will understand.
Не давайте чёртовой скорой ездить по кооперативу.
Don't let the fucking ambulance drive into the association.
Вы дальше будете воровать мои тезисы, как те, что по поводу закона о ФАЧС?
You gonna steal it the way you stole my talking points on the FEMA bill?
Позвоните всем и узнайте, договаривалась ли она с ними о встрече, и если да, то по какому поводу.
Call them all and see if she made an appointment with any of them ~ and, if so, what it was all about.
Те крупные суммы денег, снятые с твоего счёта в последнее время, и похоже, что они совпадают с основными ключевыми матчами по ходу игр.
Those are some large sums of money leaving your account of late, and it seems to correspond with significant key matches throughout the games.
Ладно, давайте по-быстрому.
Er... OK, quick, do it.
Давайте решать проблемы по мере поступления.
Right. We'll cross that bridge when we get to it, okay?
Давайте делать все по порядку, и выясним, почему у Кайли случались приступы.
Let's just stick to the task at hand, which is trying to figure out why Kaylee's had her seizures.
Послушайте, вы получите компенсацию от работодателя по больничному, чтобы кое-как хватило?
Well, look, you got workmen's comp or something to help you get by, right?
Что бы вы здесь не задумали, делайте все по-тихому.
Whatever you're up to here, keep it quiet.
Поезжайте по автостраде и сверните здесь.
Get on the freeway and get off over here.
По крайней мере, дайте мне умереть с моими людьми.
At least let me die with my men.
- Может, было бы более разумно просто забыть о Щ.И.Те. П.. пойти дальше.
- Maybe it would make more sense just to forget about S.H.I.E.L.D.... M-Move on.