Пора в постель перевод на английский
70 параллельный перевод
Теперь тебе пора в постель.
Come on, you're going to bed.
Идем, Филипп. Пора в постель.
Come on, Philippe.
Пора в постель, Капитан.
It's time for bed, Captain.
Пора в постель!
Off to bed with you now.
Пора в постель.
It's time to go to bed now.
Мне пора в постель. Мама идет.
I've got to go to bed, my mom's coming in.
Пора в постель.
Time for bed.
Билли, тебе пора в постель.
Bedtime for Billy. Here we go. Here we go.
Мне давно пора в постель.
It's long past my bedtime.
А сейчас - пора в постель.
Right now it's bedtime.
Пора в постель.
Frasier. Hmm? Time for bed.
Мне пора в постель.
I must go back to bed.
А мне уже пора в постель.
- No? But I want to go to bed.
Нати устал, ему пора в постель, если пропустим - у нас будет бессонная ночь.
Nathi's tired, soon his bedtime will pass and he won't sleep.
тебе пора в постель, поцелуй папу.
It's past your bedtime. Give yourfather a kiss.
- Пора в постель.
- Time for bed.
Но не пора в постель.
But I'm off to bed now.
Ребята, вам пора в постель.
Why don't you get ready for bed?
"Мне пора в постель, а тебе домой, Пальчик, а завтра я нанесу вам визит."
"Well, we better be off to bed. You go home, Tom Thumb, and I'll visit you tomorrow."
Кажется, нам пора в постель.
The hour is upon us.
√ аз, уже пора в постель.
Gus, let's get ready for bed.
Ларс, нам, пожалуй, пора в постель.
Lars, I think we should go to bed, you know?
Пора в постель.
Time to go to bed
Пора в постель всем, давайте угрюмая жопа счастливо не пердит
Bedtime now for all, come a surly ass lets off no happy fart
Нора, тебе пора в постель!
Nora, let's get ready for bed.
Нора, пора в постель.
Nora, time for bed.
Ну, юная леди, пора в постель.
I think it's time for bed, young lady.
Ну, тогда точно пора в постель.
Well, then it's definitely time for bed.
Вама пора в постель.
Time you were in bed.
Думаю, мне пора в постель.
I think I should go to bed now.
Мне пора в постель.
I'm gonna go to bed now.
Не пора ли в постель, Мишель?
How are you, Michel? Is my husband home?
- Пора спать, марш в постель!
- He keeps staring. - You should be asleep at this hour.
- Пора спать, быстрей в постель.
- Come on, time for bed.
Ну что ж, пора в постель.
Anyway, um, time for bed.
Это было бы конечно здорово, но я простудилась. поэтому мне пора выпить чашечку чая и в постель, понимаешь?
That would be fun, but I'm getting a cold, so I just want to get to bed with some tea, you know?
- В постель? Кое-кому из нас пора на работу.
SOME OF US HAVE TO WORK.
Мне пора в постель?
I have to go to bed now.
Пойдем, тебе пора чистить зубы и ложиться в постель. Уже поздно.
Ga now but you brushing your teeth and in your bed.
Не пора ли тебе в постель?
I reckon it's time for bed, don't you?
Натан! Пора укладываться в постель, родное сердце.
Nathan, it's almost bedtime sweetheart.
Вам пора заканчивать пьянку и ложиться в постель.
You ought to stop drinking and go to bed.
Может, пора уже в постель?
Can't we go to bed?
Не пора ли нам в постель?
Well, should we hit the sack?
В постель пора.
To bed with you.
Теперь, когда с Беном все уложилось, пора было уложиться в мою постель с Джейком.
With the Ben sitch put to bed, it was finally time to jump into mine with Jake.
На самом деле, я думаю, пора уложить тебя в мою постель, мисси.
In fact, I think it's time for you to put me to bed, missy.
Наверное, пора чистить зубы и прыгать в постель. - А я приду и загляну к вам ненадолго, хорошо?
Probably time to clean teeth and hop into bed, and I'll come and see you in a bit, all right?
Так, тебе пора возвращаться в постель.
Okay, it is time for you to go back to bed.
Так что вам пора спать. Идите в постель.
So you guys should get some sleep.
Пора старшим идти в постель, а молодым веселиться.
It's time for the older to go to bed and for the young to take over.
пора вставать 201
пора возвращаться домой 34
пора в школу 53
пора возвращаться 74
пора в путь 25
пора валить 35
пора выдвигаться 51
пора в кровать 26
пора выходить 32
пора взрослеть 23
пора возвращаться домой 34
пора в школу 53
пора возвращаться 74
пора в путь 25
пора валить 35
пора выдвигаться 51
пора в кровать 26
пора выходить 32
пора взрослеть 23
пора вернуться домой 22
пора в кроватку 19
пора вернуться к работе 18
пора выбираться отсюда 19
в постель 92
постель 41
пора домой 202
пора спать 352
пора действовать 66
пора идти домой 37
пора в кроватку 19
пора вернуться к работе 18
пора выбираться отсюда 19
в постель 92
постель 41
пора домой 202
пора спать 352
пора действовать 66
пора идти домой 37
пора на работу 48
пора работать 40
пора за работу 67
пора обедать 75
пора двигаться дальше 57
пора заканчивать 64
пора идти 643
пора просыпаться 49
пора уходить 266
пора прощаться 71
пора работать 40
пора за работу 67
пора обедать 75
пора двигаться дальше 57
пора заканчивать 64
пора идти 643
пора просыпаться 49
пора уходить 266
пора прощаться 71
пора уже 42
пора бежать 87
пора остановиться 52
пора закругляться 55
пора завтракать 32
пора начинать 133
пора что 43
пора ужинать 68
пора баиньки 34
пора ехать 190
пора бежать 87
пора остановиться 52
пора закругляться 55
пора завтракать 32
пора начинать 133
пора что 43
пора ужинать 68
пора баиньки 34
пора ехать 190