Приедешь перевод на английский
1,193 параллельный перевод
Приедешь, поговорим.
We'll talk when you come.
Позвони, как приедешь в Баклэнд.
Call me when you get to Buckland's.
Просто если бы Найлс знал, что ты приедешь, он бы ни за что не простил себе того, что не встретил тебя.
It's just that if Niles knew you were here, he would never... Well, forgive himself for not being here to greet you.
Итак, когда ты приедешь домой?
Now. When are you coming home?
- Позвони мне как приедешь туда, ладно?
- Call me when you get there, okay?
Я не думал, что ты приедешь.
I didn't think you'd come.
Ты приедешь сегодня?
Will you come over tonight?
Мне нужна твоя помощь, когда ты приедешь?
I need your help, when can you come?
"Милый, ты приедешь в домик у моря на выходные?"
Babe, can you make it next weekend?
Вы с Фрэнки встретите Янни в аэропорту, потому что если ты не приедешь Янни заподозрит неладное и вернётся в Чикаго. А это нам не нужно.
You'll go with Frankie to meet Janni because if you're not there Janni will get suspicious, get back on the plane, and fly to Chicago.
Я думал, ты приедешь завтра. Я тоже так думала.
- I thought you were coming tomorrow.
Когда приедешь в Лондон если захочешь пушку позвони по этому номеру.
When you get to London if you want a gun call this number.
Не думал, что ты приедешь.
I didn't think you were gonna show up.
Ты скоро приедешь?
You coming home soon?
Приедешь за мной?
Will you come pick me up?
Когда ты приедешь туда, я хотела бы, чтобы ты вел дневник. Просто записывай свои ощущения.
while you're there, I'd Iike you to keep a journal, write down your feelings.
Я слышала, что ты приедешь.
I heard you were coming by.
И не плачь, а то приедешь к нему в жутком виде.
You'll look like hell... when you go back to him, OK?
Ты приедешь?
You coming?
А пока же надеюсь, что ты приедешь ко мне в пятницу,... и мы сможем куда-нибудь вместе сходить.
Till then, meet me on Friday and we'll go out.
Жду не дождусь нашей встречи. Я верю, что ты меня простишь и приедешь ко мне, как в тот прекрасный оранжевый день!
I dream of better times ahead when you'll forgive me and join me here one orange-colored day.
Я знаю, что ты приедешь на следующей неделе, но я решил завтра же вернуться в Париж.
I know that you're arriving next week, but I've decided to go back to Paris tomorrow.
Когда приедешь в следующий раз, возьми только кредитки.
Next time you come, jus'bring your credit cards.
Джо подумал ты никогда не приедешь на встречу.
Joe figured you weren't never going to the meet.
Обещай, что приедешь.
Promise me.
Ты приедешь, что бы навести порядок и распугаешь всех местных девочек.
You'd show up and try to clean the place, and scare the native girls away.
Как приедешь, жди моего звонка.
When you get to your sister's, you wait for me to call.
Когда приедешь, позвони мне.
As soon as you get home, call me.
Я уже думал, ты не приедешь.
I was thinking, you do not come.
Мам, когда приедешь ко мне в гости?
Ma, when are you coming to visit me?
Сомневаюсь, что ты приедешь ко мне в Вашингтон.
No, you were being sarcastic. I mean, it's not like you come to Washington to see me.
Мы тут спорили, приедешь ты или нет.
We were betting on whether you'd come or not.
Дорогой Адольфус, я не знала, что тьi приедешь! Папа не отстанет от меня, пока я не соглашусь.
I'll laugh at him and take as many lovers as I please, laugh in his face about it!
- Или ты приедешь в Детройт?
- Or you'll come to Detroit?
Если, конечно, ты не приедешь в Штат Техас.
Unless, of course, you come to Texas.
Приедешь, замени лампочки в аварийке.
Just replace the bulbs in the brake lights after you're done.
Ты приедешь в Ковентри на выходные повидать дедушку?
You coming up to Coventry at the weekend, to see Grandad?
Когда приедешь?
When are you coming over?
Мы надеемся, ты выделишь время в своем загруженном графике и приедешь на похороны в следующий четверг.
'We hope you can find time in your busy schedule'to come to the funeral, which is next Thursday.
Так жаль, что я тебя не увижу, но я очень надеюсь, ты приедешь на сорокалетие тети Ирены.
'It's such a shame I won't see you'but I'm really hoping you'll come to Auntie Irene's 40th.
Ты приедешь в аэропорт?
Will you come to the airport?
Когда приедешь в провинцию, ты сможешь там остановиться
So when you visit the "Province", You'll have somewhere to sleep.
Ты приедешь сюда за день или за два до свадьбы, как мы и договорились.
Get here a day or two before the wedding, like we said.
Позвони мне, когда приедешь домой.
Call me when you get home.
Обещай, что приедешь!
- Promise you will come?
Нунций не сообщил нам, то ты приедешь, Рикардо.
The Nuncio did not announce your arrival.
ты же скоро ко мне приедешь
But you will visit me soon.
Когда ты приедешь?
still a little tired, but OK... When are you coming?
- Приедешь на будущий год.
There's always next year.
Ты ведь приедешь ко мне в гости, правда?
WELL, YOU'RE GOING TO COME AND VISIT ME, WON'T YOU?
Скажи нам, когда ты приедешь.
Tell us when you're going to come.