Пройдёмся перевод на английский
724 параллельный перевод
Нет, лучше пройдёмся.
Let's walk. It'd be much more fun.
Тогда пройдёмся.
Then let's go out.
Прошу. Давай пройдёмся, Энн
Please, take a walk with me, Ann.
Не так быстро... Подожди, пройдёмся вместе.
Can I walk you to the fountain?
Давайте немного пройдёмся, не будем больше разговаривать.
Let's take a little walk now, let's not talk anymore.
Давай пройдёмся, нам надо поговорить.
Let's take a walk.
Давай, пройдёмся вместе, пока я подумаю.
We'll walk a while, while I think.
Может, пройдёмся?
Shall we take a walk?
Давайте пройдёмся по поезду
- Let's search the train again.
О, Ромео, давай пройдёмся вдвоём.
Oh Romeo, let us walk together.
Давай немного пройдёмся.
Would you like to walk for a while?
Пройдёмся немного.
Let's take a little bit.
Пройдёмся по тебе всей толпой
We'll all have you! Understand? - Pigs!
Ладно, парни, давайте пройдёмся ещё разок.
Foreign? Taiwan emergency, Philippines.
- Давай пройдёмся по всей истории снова.
You got a woman who's frightened at the door.
А теперь здесь пройдёмся.
And now here we go.
Пройдёмся или возьмём такси?
Well, shall we walk, or take a cab?
После завтрака пройдёмся немного по Лесу троллей, и попытаемся найти глазастое дерево.
When we're done eating, let's all go to the "troll forest," where we can try to find a so-called "eye tree."
Мы пройдемся.
We'll walk.
Пройдемся, Тереза?
- Shall we walk today?
Нет, спасибо, мы пройдемся пешком.
No, thanks, we're walking.
Пройдемся по набережной.
Let's walk along the river.
Может лучше пройдемся пешком?
Oh... If you don't mind, let's walk.
Пройдемся, ты все расскажешь.
Take a walk with me, kid. Give it to me straight.
Давай пройдемся и все здесь осмотрим.
Let's go up and have a look anyway.
А теперь быстро, пройдемся ко мне дома.
Meanwhile, you're coming home with me.
Давай пройдемся.
Let's get out of here.
Я сказал, давай пройдемся.
I said, let's get out of here.
Ив, пойдем пройдемся немного.
Would you walk with me a piece, Eve?
Пройдемся немного?
Shall we take a little walk?
- Какое? Может, сходим куда-нибудь, пройдемся?
Let's go somewhere and take a stroll.
Если вы не устали, пройдемся через парк?
If you're not too tired, I'd like to walk a bit with you in the park.
Сейчас пройдемся по истории.
Let's pass on history now.
Давайте, пройдемся, подышим воздухом?
Shall we get some fresh air?
Пройдемся тут огнем и мечом!
- We're gonna to devastate this village.
- Да... - Пройдемся?
- Shall we walk?
Пройдемся.
Let's walk.
Давайте пройдемся.
Get someone to take you round.
Ничего, остановитесь, пройдемся пешком.
- We can walk the rest of the way.
- Но может быть, всё-таки пройдёмся? - Нет, спасибо.
Care for a little walk?
- Пройдемся.
- Out you go.
Пойдем пройдемся, а потом папа уложит тебя спасть.
How about a walk before Daddy puts you to bed?
Пойдем, пройдемся.
Come on. Let's take a walk.
А сейчас, пройдемся по президентам современности.
Now let's run through the modern presidents.
А попозже пройдемся по другим ядовитым ягодам и плодам.
And later we can have a quiz on all the other poisonous berries and fruits.
То есть, пройдёмся?
Going for a walk?
Так что может пройдемся, почувствуем эту атмосферу? - Атмосферу? Ну пойдем...
Moreover, I just wanted to feel the cold atmosphere.
Давай пройдемся.
Let's get out here.
Пройдемся до следующей деревни.
Only to the next village.
Пойдем, пройдемся.
Let's go outside. Let's take a walk.
Давайте-ка снова пройдемся по фактам.
Let's go over the facts again.
пройдемся 73
пройдет 92
пройдёт 50
пройдемте 143
пройдёмте 111
пройдём 31
пройдем 27
пройдемте со мной 107
пройдёмте со мной 76
пройдемте с нами 54
пройдет 92
пройдёт 50
пройдемте 143
пройдёмте 111
пройдём 31
пройдем 27
пройдемте со мной 107
пройдёмте со мной 76
пройдемте с нами 54