Прячусь перевод на английский
428 параллельный перевод
Когда я ложусь спать, я прячусь под покрывалом, чтобы не увидеть его!
When I go to sleep, to not see him I get under the blankets!
Всего лишь потому, что я не прячусь!
Just because I'm out in the open about things!
Здесь я прячусь каждый год, чтобы наблюдать.
This is where I hide every year to watch.
Не прячусь, просто избегаю.
Not hiding, avoiding.
Это звучит интересно, по крайней мере пока я прячусь от дождя.
It sounded interesting, at least while I kept out of the rain.
Стех пор я прячусь Ренци ищет меня.
The word was out Rienzi wanted me.
Ты ведёшь, я прячусь.
You drive, I hide.
Я не прячусь перед ни-кем!
I don't run away from anyone!
Я здесь. Я не прячусь!
I'm not hiding!
Выяснить, кто ты такой... - Ну, если ты присмотришься повнимательней, ты обнаружишь, что я прячусь за молнией на брюках.
- Well, if you look real close... you`ll see me hiding behind my zipper.
Я слабак по-натуре, прячусь за чужими спинами, и терплю всё что можно.
I am weak by nature Hiding behind others, and tolerating all the time
Я заряжаю оружие и прячусь под твоей кроватью.
I'm calling the shots now, and I'm getting under your bed.
Но это не имеет значения. Ну, здесь я прячусь, когда мне страшно.
Well, this is where I hide, when I'm frightened.
Я не прячусь, я на тебя смотрю.
I'm not hiding, I'm looking at you.
Я не прячусь от своих ошибок.
I don't run away from my mistakes.
Прячусь здесь в темноте...
You have the light. I'm hidden in the darkness.
Я хоть не прячусь, Хосе.
I'm not hiding, Jose.
А я и не прячусь.
I'm not hiding'.
Я прячусь в квартире Дороти Валленс.
I'm hiding in Dorothy Vallens'apartment.
- Я прячусь здесь, когда родители ссорятся.
- To get away when my parents fight.
Прячусь от дневного света.
Hiding from the light of day.
Я затерялся в своих мечтах Я прячусь там от всего мира
Now I'm lost in my dreams, I hide from the world
Я прячусь за знаменитостями, потому что так легче.
I keep hiding behind famous people because it's easier.
Больше не прячусь.
No longer hiding.
Я прячусь?
- Skulking, old chap?
- Я прячусь в больнице Святого Петра.
I'm at St. Peter's, hiding out.
- Я из-за этого и прячусь.
- That's why I'm hete on the tun.
Я прячусь целый день по улицам, по крышам.
I ran all day across roofs, fleeing death.
Я прячусь.
I've been hiding.
Мне 35 лет, а я как школьница прячусь с сигаретками. Я больше прятаться не буду.
I'm 35, and I'm hiding cigarettes like a schoolgirl / l'm not going to hide anymore /
Ни от чего я не прячусь.
I don't hide from anything.
Потому что там прячусь я.
The devil lurks wherever he wants.
Я не прячусь.
I'm not hiding.
Впервые в своей жизни я шел по улице, не чувствуя, что я прячусь от кого-то.
For the first time in my life, I walked down the street... without feeling like I was in hiding.
Значит, я прячусь?
So I shut people out.
С того момента прячусь.
Hence the hiding.
Я... прячусь.
I'm... hiding.
- Нет, я не прячусь.
- No, I'm not hiding.
Я не прячусь. Я просто думаю.
I'm not hiding, I'm just thinking.
Я не прячусь за спины подчиненных.
I like to stay close to my men.
Нет, кажется, я, правда, прячусь за тобой. Это так.
No, I think I am hiding behind you or us.
- Я прячусь.
- I'll hide.
Я прячусь от Барбары Джонс.
I am hiding from Barbara Johns.
Я лечу себе в вышине, прячусь за солнцем.
I'm flying high, hiding in the sun.
Бежим, у меня есть местечко, где я прячусь после дел.
Come on! I got a place where I like to hide after crimes.
- Я больше не прячусь.
- I'm not trying to hide any more.
Знаешь, я всегда прячусь под машиной, если какая заварушка.
You know I hide under the car in every fight
Это домик для медитации. Но я в нем иногда прячусь.
They use this place as a meditation hut... but it's been my safe-house more times than I care to remember.
Я прячусь от них.
Hush!
- Прячусь.
- Lying low.
Потому я и прячусь, что знаменита.
- That's why I hide out here.