Разбитое сердце перевод на английский
208 параллельный перевод
Понимаешь, я уже давно вычислил, что удар по носу приводит в чувство гораздо быстрее, чем разбитое сердце.
You see, I figured out a long time ago that a punch in the nose heals much quicker than a broken heart.
Мадам, разбитое сердце закройте теперь, Не дайте видеть ему потерь!
My daughter, let it be Your poor heart's breaking
Я думаю... разбитое сердце.
I think... heartbreak.
Разбитое сердце?
Broken heart?
- "Разбитое сердце".
- "Broken Heart"
Нет, кувшин можно склеить, а разбитое сердце - никогда!
A jug may be glued back together, but a broken heart cannot!
Разбитое сердце. Размазня.
A heart breaking?
Это "Разбитое Сердце".
That's Broken Heart.
Ты знаешь, если говорить о стеснительности,.. в этом доме есть разбитое сердце. Да.
Now, Madeline, talking of being shy, you know, there's an aching heart here at Brinkley Court.
Но однажды я познал ту, которая помогла мне понять мой долг, ответственность и риск которая научила меня чувствовать, как болит разбитое сердце.
I knew someone once who helped me understand commitment, the responsibilities and the risks who taught me the pain of a broken heart.
Ты отражаешь ее разбитое сердце.
You reflect its broken heart.
Разбитое сердце?
Broken hearted?
Если бы не данное мной слово, даже ты увидела бы мое разбитое сердце.
If not bound to silence. I'd have produced proof of a broken heart.
Наверняка она порвала с прошлым в Германии и приехала сюда, чтобы здесь начать новую жизнь и залечить своё разбитое сердце.
I bet she broke up in Germany, and she's here in a foreign land with a heart that can't be mended.
Хорошо, только не нужно повторять моей ошибки - пытаться найти кого-то, чтобы склеить разбитое сердце, а затем оказаться беременной и пуститься в бега.
Well, just don't go do what I did- - look for someone to fix your broken heart then end up pregnant and on the run.
Я разбитое сердце Джека.
I am Jack's broken heart.
А их защита это "больное разбитое сердце"?
Their defense is "achy breaky heart"?
" Собрала моё разбитое сердце
" Kept tryin'hard to mend the pieces of my broken heart
Раньше я думал, что разбитое сердце - это гипербола.
I used to think a broken heart was just hyperbole.
Эй Джей, есть вещи хуже чем разбитое сердце.
A.J., there are worse things than a broken heart.
Я думаю, ты будешь удивлен, как замученный, страстный женский голос, может успокоить разбитое сердце.
I think you would be surprised at how a tortured, impassioned female voice can soothe an achy-breaky heart.
Сколько стоит разбитое сердце в наше время, а?
What exactly is a broken heart worth these days, hmm?
А, Келсо должен Джеки за её прекрасное разбитое сердце... и украденную невинность.
Uh, Kelso owes Jackie the price for breaking her beautiful heart... and stealing her innocence.
У вас есть разбитое сердце.
You have a broken heart.
И если вы хотите бесплатный совет это нормально, иметь разбитое сердце.
If you want some free legal advice it's okay to have a broken heart.
Приходит с кучей песен про разбитое сердце.
Always sings sad songs.
Потому что я не знаю как починить разбитое сердце.
Because I don't really know how to mend a broken heart.
Разбитое сердце...
Broken heart...
Разбитое сердце - такая же неотъемлемая часть первой любви как встреча при луне и розы.
Getting your heart broken is as much a part of first love... as moonlight and roses.
Мы обе знаем, что только хороший секс может залечить разбитое сердце.
We both know the only cure for heartache is a good ride.
У меня также разбитое сердце.
So I'm heart-broken too.
"Разбитое сердце" написано прямо по тебе.
"Broken heart" is written all over you.
Я пойду делать детям игрушки из шариков. А если она подойдет ближе - угадай, у кого разбитое сердце? - Призраки прошлого!
I'm gonna go with the balloon-animal display for the kids and then when she comes to check it out, guess who's a broken man.
Ваше разбитое сердце быстро утешилось, мистер Дьюи, если оно было разбито.
You get over a broken heart very quickly, Mr Dewy, if that's indeed what it was.
Разбитое сердце слуху не помеха!
A broken heart does not impair hearing!
Мама говорит, он даже разбитое сердце лечит.
My mom says that it can even mend your broken heart,
- Я использую этот арбалет, чтобы пронзить моё разбитое сердце.
I shall use this crossbow to pierce my broken heart.
К тому же, уж лучше сломанный нос, чем разбитое сердце.
Besides, better a broken nose than a broken heart.
Не волнуйся, Кларк. Твое разбитое сердце заживет буквально на днях.
don't worry, Clark. your achy-breaky heart will go away, too, one of these days.
- Вот тебе за моё разбитое сердце. - Вот как?
- That's for breaking my heart.
Разбитое сердце может принимать много форм.
A broken heart can take on many forms.
Секреты, секс, любовь, разбитое сердце.
And secrets, and sex, and love, and heartbreak.
Я могу починить всё и машину и разбитое сердце.
I can fix anything from a screen door to a broken heart.
И убийство животных исцелило разбитое сердце?
And killing things mends a broken heart?
У меня есть идея. Почему бы тебе не остаться со мной... лечить свое разбитое сердце?
Here's an idea... why don't you hang behind with me
Неудаленная похоть лишь на пару часов, а разбитое сердце порой на многие годы!
Frustration sex lasts for hours, um coração partido can last for years.
Сердце разбитое или трусливое?
- A broken heart, or the heart of a coward?
Жалея меня, мне поведай о пламенных чувствах, что сердце разбитое радостно биться заставят.
Tell me, for pity's sake, those things that make beat my already dead heart.
Разбитое чувством вины сердце будет молить о пощаде.
Some bleeding heart with a desperate plea for his life.
Худшая часть взросления – это разбитое сердце.
The worst part about growing up... heartbreak.
Разбитое сердце, как прежде, страдает.
In the crevice of my crumbling heart 36 ) } Samayou KARADA wow...
сердце мое 19
сердце 528
сердцеед 21
сердце разрывается 16
сердце кровью обливается 21
сердцем 29
сердцебиение 62
сердце колотится 23
сердце остановилось 27
сердце тьмы 17
сердце 528
сердцеед 21
сердце разрывается 16
сердце кровью обливается 21
сердцем 29
сердцебиение 62
сердце колотится 23
сердце остановилось 27
сердце тьмы 17