Разве ты не этого хотел перевод на английский
44 параллельный перевод
Разве ты не этого хотел?
Isn't that what you wanted?
Разве ты не этого хотел?
Isn't that what you want?
Но разве ты не этого хотел?
But this is what you wanted, right?
Разве ты не этого хотел, когда привез в дом этого подкидыша?
Was this what you wanted. When you brought that foundling into our home?
Разве ты не этого хотел?
Wasn't that what you wanted?
Куп, разве ты не этого хотел?
- Coop, isn't this what you wanted?
Разве ты не этого хотел, возрождение высшей расы?
Isn't this what you wanted, the preeminent race reborn?
Разве ты не этого хотел?
Isn't this what you want?
Разве ты не этого хотел?
- lsn't this what you wanted?
Разве ты не этого хотел?
I mean, isn't this what you want?
Разве ты не этого хотел?
Isn't that something you'd like?
Разве ты не этого хотел?
It's what you wanted, isn't it?
Ну оно ушло в народ, разве ты не этого хотел?
Well, it's gone viral, darling. Isn't that what you wanted?
Разве ты тоже не хотел этого?
- Didn't you want to as well?
Разве не этого ты для меня хотел?
Isn't that what you've always wanted for me?
Разве ты не этого от него хотел - подробную экспертизу?
Isn't this what you wanted him for?
Разве не этого ты всегда хотел, Майкл?
ISN'T THAT WHAT YOU ALWAYS WANTED, MICHAEL?
Разве не этого ты хотел?
Haven't you always dreamt of that?
Разве не этого ты всегда хотел?
Hasn't that always been a goal?
Разве не этого ты всегда хотел?
Isn't that what you always wanted?
Разве ты не понимаешь, что именно этого и хотел Мерлин.
Don't you see, this is exactly what Merlin wanted.
В 12 лет ты узнал, что твой отец тебе не родной отец? Так ты ведь этого и хотел, разве нет?
At the age of 12, you actually figured out your father wasn't your birth father that's what you wanted, wasn't it?
Разве не этого ты хотел?
Isn't that what you wanted?
Ты разве не этого хотел?
Isn't that what you always wanted?
Разве не этого ты хотел?
This is what you wanted, isn't it?
Да. Разве не этого ты всегда хотел?
Yeah, isn't that something you've always wanted?
Разве ты не этого хотел?
Why break up? Isn't this what you wanted?
Ты разве не этого хотел?
Isn't this what you wanted...
Разве не этого ты хотел, Уинтер?
Isn't that what you wished for, Winter?
Разве не этого ты всегда хотел?
I MEAN, ISN'T THIS EXACTLY WHAT YOU ALWAYS WANTED?
Разве ты не этого хотел?
Mm-hmm.
Разве не этого ты хотел всё время, когда продолжал приходить к дому?
Isn't that what you wanted all those times that you kept coming to the house?
Разве не из-за этого ты хотел пойти в школу... чтобы помогать?
Isn't this what you wanted to go to school for... To help people?