Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Р ] / Раковина

Раковина перевод на английский

201 параллельный перевод
Представил, что моя рука - это устричная раковина.
- Nothing. My palm looks like an oyster shell.
У него раковина.
He's got the conch.
Раковина - направо.
The sink is on the right.
неясные очертания, раковина - такая крохотная, будто игрушечная, таз, окно, обои, на которых ты знаешь каждый цветочек, газеты, которые ты читаешь и перечитываешь, которые ты будешь снова читать и перечитывать ;
the contours, the washbasin that is so tiny it resembles a piece of doll's-house furniture, the bowl, the window, the wallpaper of which you know every flower, these newspapers that you read and re-read, that you will read and re-read again ;
Здесь больше никого нет, только вы и я, и раковина, и посуда, и дверь.
THERE'S NOBODY ELSE HERE, JUST YOU AND ME AND THE SINK AND THE DISHES AND THE DOOR. NOBODY ELSE HERE.
Всё зелёное. И раковина, и стол, и свет, можно видеть.
AND THE SINK AND THE TABLE AND THE LIGHT, YOU CAN SEE IT.
Красота, раковина улитки.
Beautiful, just like a shell.
Операция морская раковина...
The sea-shell operation...
У меня полная раковина грязной посуды.
I got a sink full of dirty dishes.
Ничего.. только протекшая раковина..
I see a dripping sink.
Вся раковина стухла.
The entire sink's gone rotten.
Нет. Кажется это была пустая раковина аммонита. Она упала в ил, оставив на его поверхности вмятину, а затем, подхваченная течением, прокатилась по дну, ударилась своим устьем, подпрыгнула, упала снова, и покатилась дальше.
Well, it seems to have been caused by an empty ammonite shell that fell down into the mud, making a dent, and then, carried by a current, rolled until it came to the mouth again,
В нишах и перегородках цвет будет чуть-чуть другой : молочный, слегка желтоватый, а раковина будет цвета яичной скорлупы.
The colours will be slightly different, milk coffee, slightly yellowish, and the sink in egg shell.
Маленькие порции еда, маленькие бутылки, маленькие подушки маленький туалет, маленькая раковина, маленькое мыло.
Tiny food, tiny liquor bottles, tiny pillows tiny bathroom, tiny sink, tiny soap.
Вот кухня. Раковина.
Here is kitchen.
Мои рейтузы и мою самую впечатляющую раковину! ( Раковина - для защиты половых органов )
My shoes and my fanciest shell.
А бледно — розовая морская раковина?
Is it pale and pink like a seashell?
Эта раковина, эта тюрьма.
This sterile shell, this prison.
- Раковина, ванна, все вычищено?
- The sink, the tub, everything clean?
Когда мы с папой прилетели сюда, это место было просто... как пустая раковина.
When my dad and I came here this place was just an abandoned shell.
Это раковина?
Is that a conch?
Раковина.
A conch.
Здесь ванна, раковина, полотенца, сауна, стулья, кровать...
Uh, bathroom, tub, towels, sauna, chairs, lamps, bed.
Здесь только раковина.
There's only a sink.
Там всегда маленький стол, маленький компьютер, маленькие тесные сиденья, маленькая еда, маленькая посуда, маленькие бутылки, маленький туалет, маленькая раковина, маленькое зеркало, маленький кран.
There's always that little tiny table there, tiny computer, little cramped seats, tiny food, tiny utensils, tiny liquor bottles, tiny bathroom, tiny sink, tiny mirror, tiny faucet.
- А тебе раковина не нужна? - Я могу подождать.
- Don't you need the sink?
Хорошо, потому что дети придут домой в любую минуту, у меня полная раковина тарелок и я... почему я должна объяснять это?
Okay, because the kids are gonna be home any minute, I have a sink full of dishes and l- - why do I have to explain it?
Мир это твоя раковина.
THE WORLD IS YOUR OYSTER.
- Какие проблемы? Раковина засорилась? - Нет!
- Got disposal trouble?
Раковина гребешка! Зачем столько пива, Фрай?
By a scallop's forelocks, what's with all the beer?
Неужели раковина была грязной?
Was the sink that dirty?
Ну, допустим, у меня нет бассейна и внутреннего дворика, зато есть засоренная раковина и полудохлое каучуковое дерево.
WELL, I MAY NOT HAVE A POOL AND AN ATRIUM, BUT I'VE GOT A STOPPED-UP SINK AND A HALF - DEAD RUBBER TREE PLANT.
Смотри, как солнце льётся в окошко. Раковина!
LOOK AT THE WAY THE SUN POURS IN THROUGH THE SKYLIGHT.
Кожа Фред становится прочной как раковина.
Fred's skin is hardening like a shell.
О Боже, раковина и так далее!
'Oh, my God, kitchen sink and all! '
Оно шумит, как раковина, полная загадочных звуков.
Listen to your ear. It echoes like a seashell with mysterious sounds, more mysterious than those that rise from the land at dusk.
Ты знаешь, где раковина.
Snap! You know where the sink is.
Линк-Раковина?
Linc the Sink?
Раковина, к тебе посетитель.
Sink, you got a visitor.
ТЫ МОЖЕШЬ ЕЕ СПАСТИ ПРОДАЖА БРОНКО Целую. КРОВЬ / РАКОВИНА ОТЕЦ / АЭРОПОРТ
Bye-bye.
Манни спас меня потянув за ноги, а когда он это делал, раковина устрицы порезала мою руку.
Manny had to come to my rescue and pull me out by my legs and when he pulled me out an oyster shell cut my arm.
Раковина там.
The sink's right over there.
Раковина, плита и стол.
Sink, stove, prep.
Его изящная раковина разделена на камеры, заполненные газом, с помощью этих камер он может изменять свою плавучесть.
It's graceful shell contains gas filled floatation chambers, that control it's depth.
Нет, просто раковина.
No, just a shell.
Рекомендация для гармоничной совместной жизни номер один : раковина на кухне - для тарелок, туалет - для пи-пи.
Guideline for harmonious living number one... the kitchen sink is for dishes, the toilet is for pee-pee.
Это, похоже, как змея теряет ее кожу, и, знаешь... Ты смотришь, и кожа выглядит как змея, но фактически, это всего лишь это - пустая раковина.
It's like, um, you know, it's like when a snake sheds its skin and, you know, you look, and the skin looks like it's a snake, but actually, it's just a, you know, it's A... well, it's an empty shell.
Чертова раковина!
Damn the "Sinks"!
Раковина Святого Себастьяна, правильно?
Know what it means? "The shell of San Sebastián," right?
Раковина в гладильной.
What are you doing down here?
У них засорилась раковина.
Their sink's stopped-up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]