Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Р ] / Религи

Религи перевод на английский

129 параллельный перевод
ѕоэтому € бы не стал употребл € ть наркотики. ѕотому как религи € - это намного больше чем мистические переживани €.
so... for that reason, no, I wouldn't take drugs there so much to religion indeed almost everything more to religion than having experience.
Евреям, людям других религий, чёрным, белым.
Jew, gentile, black man, white. We all want to help one another.
Он ниспровергнет могущество всех религий и церквей.
He shall overthrow the mighty and lay waste their temples.
Ну, если вы имеете в виду культ, но мы представители разных религий.
Well, if you're speaking of worships of sorts, we represent many beliefs.
Индуизм – единственная из великих мировых религий, приверженная идее о том, что сам Космос переживает огромное, даже бесконечное число смертей и перерождений.
Hinduism is the only one of the world's great faiths dedicated to the idea that the cosmos itself undergoes an immense, indeed, an infinite number of deaths and rebirths.
Говорят, религий в мире ровно столько, чтобы люди возненавидели друг друга. А не полюбили.
They say there's just enough religion in the world... to make men hate one another, but not enough to make them love.
— квернослов. ѕеред тем как тво € жадность перебила мен €, € говорил, что странствующие рыцари, что путешествуют по всему миру, не только славы ищут, но также справедливости, потому что это религи €, которую мы исповедуем, — анчо.
Foulmouthed. Before your greed interrupted me I was saying that the knights-errant that go all over the world, not only look for fame, but also for justice, because that is the religion we've embraced, Sancho.
ДРЯХЛЫХ религий, которые уже не выполняют свои функции,... потому что основаны на страхе, а не на любви
ANCIENT religions that no longer serve their function on this planet,... because they're based on fear instead of love.
9 из 10 религий не переживают и первого года существования.
Nine out often religions fail in their first year.
В то время, когда его придумали, вокруг было множество языческих религий, прославляющих сексуальность и плодовитость.
When He was invented, there were a lot of pagan religions that celebrated sexuality and fertility and so on.
Есть четыре или пять основных религий, и каждая говорит :
There's four or five big ones and each says,
Какая то из религий права? Может все одинаково правы по-своему?
If any religion is right, maybe they all are.
Он только сказал, это будет показ доминирующих земных религий.
He just said it'd showcase Earth's dominant belief system.
смесь людей, религий и культур создал новый тип музыки.
The mixture of people, religions and cultures created a new type of music.
Преосвещенные книги всех других крупных религий осуждают гомосексуализм.
Not to mention that every other holy book of every major religion opposes homosexuality.
" "еори € случайноотей" - это не догма, не течение... не мода и не религи €.
Eventualism is not a cause... a course, a fashion, or a religion.
И кроме всего, у нас достаточно моральной выдержки заглянуть в будущее, чтобы осознать что означает этот шаг для человеческой эволюции и положить конец разным бессмысленным табу унаследованным от древних религий.
But, above all, we have sufficient moral maturity... to understand what this new step means... for human evolution, to look at the future... and put an end to certain meaningless taboos... inherited from ancient religions... old and useless memories.
Второе : мама, ты - нью-эйджер, цепляешься за всякие объедки восточных религий... это объясняет, почему любовь ложанулась.
Mom, you're a New Ager, clinging to any kind of scrap of eastern religion... that may justify why the above said love failed.
¬ ойнь, фанатизм, телепроповеди, но хуже всего - дробление всех религий.
Wars, bigotry, televangelism. The big one, though, is the factioning of all the religions.
Вы не найдете у нас Ни религий, ни наций
You won't find here a nation or creed
Ни религий, ни наций
No nation or creed
После освобождения он стал проповедовать смесь евангелистских и восточных религий.
He then became a minister, preaching a hybrid of evangelical and Eastern religions.
Орден, в учении которого соединились фундаментальные догматы трёх основных религий того времени.
An order that would combine the fundamental tenets of the three major religions of his day.
В Иерусалиме находятся святьlни трех основньlх мировьlх религий.
In Jerusalem, there are relics of three major world religions.
Буддизм и Индуизм, в отличии от этих дурацких религий, В остальных есть Иисус.
Buddhism and Hinduism, apart from the two silly ones, they've all got Jesus in.
Ты сказала мне, что на том корабле были священные писания... всех крупнейших религий мира.
You tell me on that ship is written scripture from the world's great religions.
Как много религий предостерегают от лжепророков? Людей, посланных обмануть нас?
How many religions warn of false prophets, men sent to deceive us?
Это мир, где живет множество людей, исповедующих множество религий.
This is a world of many peoples, many religions!
Для Израильского Министерства Религий! Она предает для них миссионеров, Двойников
She turns in missionaries, imposter Jesuses...
Я ничего такого не делал. У наших религий много общего.
Both of our religions have a lot to offer.
У нас множество различных религий и философии...
We embrace a number of different religions and philosophies.
Я очарована разнообразием ваших религий.
I'm fascinated by your many religions.
ѕоколени € ми, люди чт € т и поклон € ютс € ей это религи €, подобна € многим другим.
For generations, people would come here to worship. It's a religion, Iike any other.
ќсобенно старомодна € религи €.
Specially that old-time religion!
За 10 лет это движение станет одной из самых доминантных религий, правящих на Земле.
In 10 years, this movement's going to be one of the dominant faiths on the planet.
Люди со всех уголков Земли,.. различных убеждений, различных религий, различных культур приезжают сюда чтобы вырвать в минитакси.
People from every corner of the Earth,... every creed, every religion, every culture come here to vomit in minicabs.
Религий в ней больше, чем планет на небе.
There's more religions than there are planets in the sky.
Приехав в центр мировых религий, я обнаружил что религия воспитывает много ненависти.
What I notice coming to this centre of world religions, is what a lot hatred religion fosters.
Но это не одна из четырех основных религий.
But it's not one of the four main religions.
Непроверенные и непроверяемые, отчаянно ищущие признания, альтернативные средства следуют традициям организованных религий и создают запутанные системы верований.
Over 8 million of us have owned up to consulting psychic mediums One way you to do, Richard, pull me, just pull me out eight of them, please Simon Goodfellow claims that with these cards he could use his psychic powers to tune in to the spirits of dead people around me
Иудаизма, Ислама и других религий, действительно, просто истории и примем их такими, какие они есть — метафорические выражения, взятые из многих вер.
was not in accord with what the state and the federal government wanted, then it would change it. The bottom line is that the government is getting what they have ordered.
Я не придерживаюсь ни одной из известных религий, нет.
I don't follow a known religion. No.
"апитализм сама € варварска € религи €."
"Capitalism is the most barbaric of all religions."
Ловушки и талисманы всех земных религий.
Traps and talismans from every faith on the globe.
Иудаизма, Ислама и других религий действительно просто истории и примим их такими, какие они есть — метафорические выражения, взятые из многих вер, тогда мы увидим, что все религии твердят об одном :
Judaism, Islam and all the others are literal history, and accept them for what they really are, which are purely allegorical expressions derived from many faiths, we see that all religions share a common thread.
Быть Мормоном означает верить в некоторые действительно сумасшедшие вещи, сумасшедшие даже по стандартам больших религий.
To be a Mormon is to believe some really crazy stuff, crazy even by the standards of the big religions.
Но в этих обрядах и ритуалах есть элементы, которые присущи для всех религий. С ними я знаком особенно хорошо.
But there are certain elements to these kind of rites that are pretty common to virtually all religions, and it's these elements that I'm familiar with.
Вы должны знать, это существо преследующее вас, Если оно существует, древнее всех религий.
You gotta understand, this thing that's after you, if it exists, it predates religion.
И, хоть послание с Марса и кажется сутью всей христианской доктрины, не будем забывать, что это также суть и других религий :
No, not a new faith. But, an old one. Many of us have allowed ourselves to lose.
Атакуем место, святое для всех религий
Every? awaits you, protecting and liberating him.
Ќе религи €, не учение, нет. ѕросто набор суеверий.
No real doctrine of faith to speak of.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]