Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Р ] / Рынок

Рынок перевод на английский

2,099 параллельный перевод
Как оказалось, это его рынок и его овощи, удобренные человеческим прахом.
Turns out, his market, his vegetables, fertilized with human remains.
Это знаменитый Лейпцигский рожденственский рынок, похоже на сказку, да?
This is the famous Leipzig Christmas market, and it all looks rather a fairy tale, doesn't it?
Да, Келли вычислил, что они помогали Лешону монополизировать рынок наркотиков в Квинсбридже.
Yeah, Kelly figured out that they were helping Leshawn corner the drug market in Queensbridge.
Как сходила на рынок?
Mother. How was the market?
Свободный рынок означает, что побеждают лучшие.
Free market means best idea wins.
Что, есть подпольный рынок инсулина, о котором я не знаю?
Is there some black market in Insulin that I don't know about?
"Гигантский лоток жареного теста Кенни" и "Рынок мобильных".
Enormous Kenny's Fried Dough Stand and Mobile Phone Emporium.
Ни правительство, ни чёрный рынок, никто не должен им завладеть.
The government, the black market, nobody should get a hold of this virus.
Потому что ваш план сработал против вас, когда обвалился рынок недвижимости!
Because your plan backfired when real estate crashed!
На рыбный рынок я уже опоздал.
I'm late already for the fish market.
Савьер вышел в 5 : 30, отправился на рынок.
Zavier left at 5 : 30 for the produce market.
Я думала, ты будешь дома, когда я вернусь, сходив с утра на рыбный рынок.
I thought you'd be home when I got back from the fish market this morning.
Вообще-то, я выходила еще до рассвета, чтобы сходить на рыбный рынок.
Actually, I slipped out before the sun came up to go to the fish market.
Рыбный рынок?
The fish market?
Я уверен, что рынок обвалится.
I'm convinced the market's gonna crash.
Да, там большой рынок для американских автомобилей с мощным двигателем.
Yeah, big market over there for American muscle cars.
"Человек пошёл на рынок." - Тип?
"A man went to the market."
"Рынок"?
"Market"?
Рынок не так далеко.
It's not even that far away.
Я подметаю сейчас, чтобы наш рынок показался зрителям чистым.
I'm cleaning it so that our shopping area looks clean on television.
Зачем элегантно одетой королеве самой идти на рынок покупать продукты?
So I'm saying why is the queen, who should be dressed all elegant at the dinner table, going out to the market to buy ingredients?
На китайский рынок можно выйти только через связи.
You can enter the Chinese market only through connections.
Рынок ценных бумаг остаётся крайне неустойчив...
You see it in the market's volatility.
Ну, что ж, в Гонконге открылся рынок.
Ahem. Well, I can see that the market has opened in Hong Kong.
- А рынок разве не в упадке?
- Isn't the market down?
Боб хотел выйти на американский рынок, на европейский рынок.
Bob wanted it to reach the American market. He wanted it to reach the European market.
Мы знаем, что рынок нас ждет.
We know the market is eager.
Только что поступил на рынок, но уже набрал обороты.
Only just hit the grid, but it's making big waves.
Но, то, что произошло с фаст-фудом, фундаментально и навсегда изменило рынок!
What happened in the case of fast food has fundamentally altered the market forever.
Разрушьте рынок телефонов и уничтожьте конкуренцию!
Destroy the market for cell phones... and eradicate the competition.
Сейчас рынок действительно наводнен подделками.
Indeed, there are many replicas on the market now.
Многие ребята очень молодые потому что это то, чего требует рынок.
Like, a lot of the people look young because that's really, like, where the market is.
Это когда он смотрит на рынок, как и все остальные,
That's when he watches the market, like everybody else,
Пойми, это рынок, на котором спрос превышает предложение.
You got to understand, it's a seller's market.
Три года назад, когда рынок обвалился, говорили, что нам конец.
You know, three years ago, when the market tanked, they said we were finished.
Рынок обрушился.
The market has dropped.
Так, у нас специализация "Ретро", это наш рынок.
Look, it's a retro label. That's our niche, that's our market.
Нет, я понимаю, рынок на спаде, но это уж совсем мало.
I know it's a bad market, but that's still way under what we were looking for.
"Возьмем, к примеру, резкое изменение цены на медь." "Этот некогда спокойный рынок стал очагом активности."
Take a look at the dramatic move in copper prices, for example, as that once-quiet market has become a hotbed of activity.
Я только что сказал Брук, что когда мы выйдем на рынок с вашими возможностями, мы сможем привлечь новый капитал.
I was just saying to Brooke, now that we can market your quants track records, we have access to a host of new capital.
В то время как растет нестабильность, многие банки ограничили предоставление займов... рынок кредитования заморожен и семьям и предприятиям все труднее занимать деньги.
As uncertainty has grown, many banks have restricted lending... credit markets have frozen... and families and businesses have found it harder to borrow money.
Я сам ходил на рынок.
I went to the market in person.
В 2010 году трое моих клиентов вышли на французский рынок и их доход возрос на 2 %.
In 2010, three of my advisers "stood up" to the French market and saw growth of 2 %.
Это дало мне возможность развивать свой стиль, понимать рынок.
It's given me a chance to develop my style, understand the market.
Рынок рабов Вашингтона, в Миссисипи, не то место, куда тебе следует идти.
Slave Washington, in Mississippi, isn't a place for you to visit.
А рынок труда в данный момент весьма ограничен.
Currently, the job market isn't big.
Но рынок штука специфичная.
But the market is special, all right.
Я бы мог тебе рассказать, но тогда ты не станешь приезжать на рынок каждую субботу.
Well, I could tell you, but then you wouldn't have to come to the market every Saturday.
Рынок просто с ума сошёл.
The market's terrible.
Препарат не вышел на рынок, поэтому его нельзя было отследить.
The drug wasn't on the market yet, so it was virtually untraceable.
Ступай на рынок и возьми всё необходимое, когда взойдет солнце.
See yourself to market to gather what you require when sun greets day.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]