С деньгами перевод на английский
2,446 параллельный перевод
Кит был профессионалом и он всегда умел... обращаться с деньгами.
Well, Keith was good at what he did, and he was always... careful with money.
А не приказать ли крестьянам сделать статую меня с деньгами?
What if we had the peasants build a giant statue of me holding money?
Плюс он поклялся на мизинчиках, если он когда-нибудь найдет мешок с деньгами в лесу, я получу половину.
Plus, he pinky promised if he ever finds a bag of money in the woods, I get half.
Я иммею ввиду, я знаю, что Макс потерял его работу, но я не думаю, что это значит, что у тебя проблемы с деньгами.
Ah, I mean, I knew Max lost his job, but I didn't think that meant you had money trouble.
и с деньгами появились способы подчеркнуть свой статус... дорогая одежда... картины... фарфор.
And with the money came the search for status symbols... fashion... paintings... porcelain.
Увидимся в субботу, в городском парке, с деньгами.
I'll see you Saturday, caravan park, with the money.
Итак, что ты собираешься делать с деньгами, Гомер?
So, uh, what are you gonna do with the money, Homer?
С уверенностью можно сказать, что они не ушли с деньгами, за которыми пришли.
Safe to say they didn't make it out with the money they came for, huh?
Хорошо, я сейчас вернусь с деньгами
Okay, cool, I'll be right back with the cash.
Проблемы с деньгами?
Money problems?
что нужен кто-то с деньгами.
Didn't you say you wanted a rich man?
Даже если Бобби вернется с деньгами, вы все равно убьете нас обоих.
Even if Bobby was coming with the money, you'd still kill us both.
Люди приносили нам конверты с деньгами... именами, адресами...
People would drop off envelopes with money names, addresses, maps...
Что первым делом сделаешь с деньгами, Вуди?
What's the first thing you're going to do with the money, Woody?
Возможно, вы не в курсе, но у Вуди всегда были солидные проблемы с деньгами, и родственники ему то и дело помогали. Время от времени.
Well, you may not know it, but Woody always had a lot of money problems, and the family would help him out from time to time.
Палец первый - найти чувака с деньгами.
Finger one, find a guy with money.
Палец первый - найти чувака с деньгами. Есть.
Finger one, find somebody with money.
Мало ли у кого проблемы с деньгами!
- We all have money problems.
А что с деньгами, которые были у него?
And what about the money Per had on him?
Я знаю, что он помог мне с деньгами. Но он не понимает, что он лишний.
I know he helped me get the money, but he doesn't understand that he's part of the problem.
Что ты делаешь с деньгами?
What do you do with the money?
Это люди с деньгами.
You got the money guys.
Если у тебя столько бабок, что у тебя вокруг дома забор из денег, ты купил всю мыслимую одежду и машины, и повсюду в доме у тебя оружие, и ты развращен до последней степени человеческого воображения, что ты будешь делать с деньгами?
If you have so much cash that you're insulating your house with ii, and you've bought all the clothes, and the cars, and the guns you can find a place to put, and you're morally depraved beyond all human recognition, what then do you do with your money?
Я могу исчезнуть с деньгами в мгновение ока.
I can vanish in a heartbeat with my money. Can you?
Что ты делаешь с деньгами?
Shit! What do you with it?
Он уладил дела с деньгами, верно?
He's done the coin thing, has he?
Как мы поступим с деньгами?
What we will do with the money?
У тебя проблемы с деньгами?
Do you need money or something?
Зачем, у тебя проблемы с деньгами?
Why, you got money problems?
Не проблемы, а трудности с деньгами.
Not money problems, money challenges.
Слыхал про этот переполох с деньгами?
Did you hear about that money thing?
Нет, что... что там с деньгами?
No, what- - what money thing?
Слыхал про этот переполох с деньгами?
Do you know about that money thing?
Что он делает с моими деньгами?
What does he do with my money?
Ну, как вы знаете, с такими деньгами нам не разрешено вступать в прямой контакт с кандидатами.
Well, as you know, with pacs like this, we're not allowed to have direct contact with candidates.
Мой брат-отец, что в переводе с мормонского означает "отец", упакован деньгами так, что не знает, что с ними делать.
My brother-dad, which is mormon for "dad," has more money than he knows what to do with.
Проблемы с деньгами?
Money trouble?
Нет, я не хочу быть связан с тобой. или твоими кровавыми деньгами.
No, I want no ties with you or your blood money.
И все для того, чтобы вы могли начать с чистого листа где-нибудь на побережье со своей девушкой и деньгами, которые смогли бы взять с собой.
All so you could have a fresh start on the Yorkshire coast with your girlfriend and as much money as you could get away with.
С его деньгами?
With his money?
Время поиграть с домашними деньгами!
Time to play with house money! Or time to walk away from the table.
Он платил ему деньгами с банковского ограбления.
He was paying him with the money from the bank heist.
Хера с два! Я деньгами не гажу.
I don't shit with money!
Этот подлый ублюдок сбежал с моими деньгами.
The bastard took off with my wallet.
А, когда я предложил ей смыться с этими деньгами, подставив тебя и Стигмана, она и глазом не моргнула.
And when I told her that she and I could get away with the money by setting you and Stigman up, she didn't even blink.
Ну, а с остальными деньгами что будешь делать?
Well, what about the rest of the money?
Ну вот что. Как вы думаете, что сделают полицейские с этими деньгами?
Anyway, what do you think the police themselves would do with it if you handed it in?
Что ты сделал с остальными деньгами?
What did you do with the rest of the money?
Еще это связано с Америкой и ее деньгами.
Um... then there's that American with all the money.
Подумай, что я смогу сделать с этими деньгами.
Think of what I can do with this money.
Женщина с таким деньгами должна иметь огромную страховку.
Someone with her stack would have to have a big policy.