Сам придумал перевод на английский
226 параллельный перевод
Я сам придумал его и утром отвёз проект на фабрику.
I designed it and ran it off this morning.
А что, я их сам придумал.
Why, I made them up.
- Нет, это ты сам придумал.
That's what you're anticipating. I didn't say stuffed shirt.
Я сам придумал это слово
? That's me own word?
Я сам придумал это слово?
That's me own word?
Чира всё это сам придумал, я только немного помогал.
Cira arranged all that by himself and I assisted a little bit.
Это он сам придумал себе такое имя.
It's the name he invented for himself.
Я сам придумал эту ситуацию, и я должен ее разрешить! Пойдем.
I created this situation and I have to deal with it.
Сам придумал?
is that your own?
- Вот, взгляните. Это я сам придумал.
For instance look at this sweet baby.
- Это я сам придумал.
I came up with that on my own!
Клёвая шутка - сам придумал? "Позабудьте об Армии Двенадцати Обезьян."
Where'd you get that from? "Forget about the Army of the Twelve Monkeys."
Есть один способ, который я сам придумал.
I have a little trick, the kind of thing you invent in any profession.
- Сам придумал.
- Made it up.
А это я сам придумал.
I just made that up.
Сам придумал?
You come up with that all by yourself?
- А Игон Косма сказал, сам придумал.
Egon Kosma said he made it up.
Нет, я все это сам придумал. Ладно.
No, I thought this up all by myself.
Потом, теряя рассудок, он продолжал идти. Он видел, как танцуют стрелки часов, и в конце концов использовал трюк, который сам придумал.
Then he would lose his mind, resume his walk, see the hands of his watch dance and end up using tricks of his own invention.
Каюсь, последнюю часть сам придумал.
Okay, I made that last part up.
Ты сам это всё придумал?
Mm, mm! You figured that out all by yourself?
Должно быть, я сам это придумал.
I must have made it up.
Ты сам напросился. Придумал!
Well you asked for it.
Сам придумал, что говорить, а теперь обвиняешь меня.
You put words in my mouth, then you say they're not true.
Говорит, сам всё придумал.
He said he thought it up all by himself.
Эти правила придумал тот, кто сам не прошел испытание.
These are rules invented by someone who doesn't pass the test himself.
У него не было сил продолжать игру, которую он сам же придумал.
He had no strengths to keep playing the game he had made up himself.
Я сам это придумал.
How come you picked Igor?
Ты все это придумал и сам в это поверил, и все это из-за меня
You've made up this story because it's what you want to believe, because of me.
Ты сам это придумал?
Made that up yourself, huh?
Я смутился и был горд. Заставил плакать старших, хотя голос сам себе придумал.
I felt sorry and proud, to have made these old people cry with my song.
Сам дьявол не придумал бы лучшего способа проникнуть в посольство.
- I do. Besides, I know that today he is doing better than 5 days ago.
Ты же не веришь, что сам это придумал?
You didn't invent it!
Ты не сам все это придумал, это не имеет никакого отношения к миру вокруг нас и абсолютно банально.
You haven't thought it out for yourself, no bearing on the world around us... and totally unoriginal.
Ты сам это придумал, я знаю.
You said it, I know
Я сам придумал.
- Thanks.
Одно дело, если бы я придумал сам, я бы знал, что я делаю.
It's one thing if I make it up, I know what I'm doing.
Ты сам это придумал.
You designed it, remember?
Я бы придумал другого человека, чтобы сказать, что встречаюсь с ним а сам бы пошёл к Элейн.
I would make up another person to tell you I would see and then I would go see Elaine.
Я сам его придумал. Скотт, мальчик мой.
I designed them myself.
Я сам это придумал.
I made that up.
Он сказал, что ты сам все придумал.
He told me you had all the ideas.
Я погрузился в фантастический мир, который сам же и придумал, в результате чего я стал очень импульсивен и замкнут.
I had immersed myself in a fantasy world of my own creation and as a result I became very insular and uncommunicative.
Подожди, он сам это придумал.
Wait, he came up with that himself.
Шон сам все придумал!
Sean did it on spec.
Я сам их придумал.
I designed and tested them myself.
Просто я сам их придумал.
I get defensive. It's my own formula.
Я сам это придумал.
I thought out these things myself
- Ты сам это придумал? - Подсказала девушка, которая влюбляется в меня.
I got it off the woman who is falling madly in love with me.
Вряд ли ты сам её придумал.
- No, Vauban talks about space.
Знаешь, он сам все это придумал.
You know, he designed this whole thing from scratch.
придумала 107
придумал 243
сам пошел 31
сам пошёл 23
сам понимаешь 155
сам по себе 95
сам подумай 163
сам посмотри 113
сам посуди 30
сам попробуй 19
придумал 243
сам пошел 31
сам пошёл 23
сам понимаешь 155
сам по себе 95
сам подумай 163
сам посмотри 113
сам посуди 30
сам попробуй 19