Светает перевод на английский
71 параллельный перевод
Светает.
It's getting light.
Господи, уже светает!
Now the moon's out.
Ничего, проведешь полчасика. Гляди, едва светает.
So you'll spend a half-hour with her.
Похоже светает раньше.
Seems to be getting light early.
Уже светает.
It's starting to clear.
Братец Джон Бетc, что это, уж не светает ли?
Brother John Bates, be not that the morning which breaks yonder?
уже светает. Τебе пора.
It's getting light, it's time for you to go.
Светает и они сфотографируют меня сотни раз.
It ; s dawn now and they must ; ve photographed me a thousand times.
Смотри, уже светает.
Look, the sun's rising.
- Светает.
- It'll be light soon.
Смотри, светает.
Romeo, it is!
Лизабетта, мне пора. Уже светает.
Elisabetta, I have to go, it's daylight.
Мне пора, Миуччио. Уже светает.
I must go, it's almost dawn.
А ведь уже светает.
But day is breaking.
Светает.
Really?
Уже светает.
It's already daylight.
Мадемуазель, светает уж.
Mademoiselle, it's dawn already.
Просто найдите сегмент, скоро светает.
Just find the segment, it'll be daylight soon.
Товарищи, уже светает.
Comrades, already dawning.
Скоро светает.
It'll be light soon.
Светает...
Daybreak...
Светает. Уходи.
It's almost daybreak.
Светает.
The sun's nearly up.
Светает.
It's daylight.
Светает, сеньор!
Dawn on sennor!
Светает.
It's day already.
Уже светает.
It's getting bright out.
Светает.
Wow, it's getting really light.
Светает! Светлей, светлей! Светлей?
More light and light,..... more dark and dark our woes.
Но уже светает Раннее утро
But the dawn is breakin It's early morn
Светает в 5 : 30.
Dawn is at 5 : 30.
Выхожу утром, светает, а он стоит на мавзолей смотрит.
I went out one morning and he was standing there, looking at the Mausoleum.
Когда светает, не многие продолжают сопротивляться.
Around sunrise... there aren't many who can take it.
Пора баиньки, Икс, уже светает.
Time for bed, X. It's getting early.
Светает.
I see it's dawn.
Слишком рано светает и слишком рано темнеет.
It starts too early and it ends too late.
Уже светает, Джордж. Нам действительно пора.
It is almost dawn, George,
Господи, светает, Эл.
Jesus Christ, it's false dawn, Al.
Уже светает.
False dawn already.
Светает?
It's dawn.
Да, светает.
Yes. It's dawn.
Я также потушу фары, а то светает.
I even put the headlights of the car, it is almost day.
Тушим фары. - Живо, уже светает!
- Force which is almost day!
Уже светает.
It's already light.
- Светает!
- It's dawn.
Над Великобританией уже светает, и, похоже, что в этом году, Лондон избежал нашествия инопланетян...
And as dawn rises over Great Britain, it seems that, this year, the City of London has escaped alien intervention...
Эй, уже светает.
It's daybreak.
Светает.
It's dawn.
Светает.
It's dawn!
Уже светает.
Hey, the sun's coming up.
Уже светает.
It's getting light.