Сидишь перевод на английский
2,375 параллельный перевод
Уилл, ты сидишь или стоишь?
Will, are you standing or sitting?
Получила своё и не сидишь с детишками.
♪ hit it, don't babysit it ♪
Но раз ты играешь в шахматы, как Бобби Фишер, а Шелдон не против, что ты сидишь на его месте, то, думаю, кто-то отправился в прошлое, наступил там на жука и изменил ход развития человечества.
Between you playing chess like Bobby Fischer and Sheldon being okay with you in his spot, I'm guessing someone went back in time, stepped on a bug, and changed the course of human events.
Ты сидишь за ужином рядом с прекрасной женщиной старше тебя
You're sitting at dinner next to a beautiful older woman.
Я думала ты сидишь в тюрьме.
I thought you'd be in jail.
Ты каждый июль сидишь и взираешь на меня, прежде чем войти с этим робким выражением лица, чтобы попросить о... - Я должна кое-что рассказать.
Every July, you sit there staring at me before coming in here with that sheepish look on your face to ask to- - I have to tell you something.
ј ты сидишь тут и выдумываешь объ € снени €, потому вы с Ѕриттеном сердечные друзь €?
And you sit here and you make excuses because you and britten had a few heart-to-hearts?
Или ты можешь остаться где сидишь и рассказать мне что случилось, потому что в любом случае, я продолжу расспрашивать, так что тебе выбирать.
Or you can stay where you're sitting and tell me what happened, because either way, I'm gonna keep asking you, so it's up to you.
Сидишь тут за своим столом, делаешь телефонные звоночки
Sit behind your desk, making phone calls.
Ну, ты не сидишь здесь вместо Энди, так ведь?
Well, you're not sitting there in place of Andy, are you?
Впечатляет, но ты сидишь за компьютером.
Impressive, but you're sitting at a computer.
Когда ты поборола страх и пришла сюда, и как ты теперь здесь сидишь...
The way you conquered your fear and came in here, and now the way you sit there...
Ты сидишь в своем маленьком мире и считаешь себя умным.
You sit in your own little world thinking you're so smart.
И вздрагивать, когда сидишь один?
And start so often when thou sit'st alone?
Ну, ты сидишь здесь одна.
Well, you are sitting here alone.
Почему в темноте сидишь?
Why are you in the dark?
Да, сидишь.
Yes, you are.
Значит, Уилл взбесил кого-то, с кем ты сидишь возле кормушки?
So Will pissed off whoever you were sitting next to at dinner Saturday night?
Сидишь у телефона и ждёшь, когда какой-то твой глупый парень перезвонит.
You've just been waiting by the phone For some dumb guy you like to call you back.
А почему ты сидишь здесь?
What are you doing up here?
А ты сидишь на звёздной интервенции, рядом с секси-шлюшкой, и пистолетом с транквилизатором.
You are sitting at a fame intervention next to a hot-ass ho packing a tranq gun.
Ты сидишь на моей руке.
You're sitting on my hand.
- Митчелл, ты сидишь на кнопке.
- Mitchell, you're sitting on the button. What?
Зачем ты пришла сюда, если сидишь все время с кислой миной каждый раз, как Кейт что-то говорит?
What is the point of you being here if you're just going to sit there like a wet weekend every time Kate opens her mouth?
-... что ты сидишь слишком далеко от меня.
It's gonna be fine!
Это ужасно, когда все вокруг знают, и это очевидно, а ты сидишь там, как идиот не зная... это ужасное чувство
It's awful when, like, the whole world knows something, and it's obvious, and you're sitting there like a fucking idiot, like, not knowing, like... it's a horrible feeling.
Надо молиться во тьме своего сердца, когда ты сидишь на трибуне под дождём, глядя на безмолвное табло со счётом.
Pray in the darkness of your heart, when you're sitting on the bleachers in the rain, staring down the barrel of a double-header.
О, дорогуша, почему ты тут сидишь?
Oh, sweetheart, what are you doing sat there?
[ Обезьяна : Сидишь в пустом ресторане и читаешь комментарии. Разве тебе не хочется умереть?
I watch you in an empty restaurant reading the comments on your phone don't you wanna die?
Лемон, ты знаешь, что в данный момент сидишь на пяти тысячах новых рабочих мест?
Lemon, do you know you are sitting on 5,000 new jobs?
А ты все сидишь, и рассусоливаешь рядом с мужиком в женских туфлях.
Whereas here you are bickering with a man wearing lady's shoes.
Все, что ты говоришь, звучит просто ужасно, когда ты сидишь без штанов.
Everything you say sounds really creepy - when you're not wearing pants.
Откуда я знаю, что ты сидишь в самом удобном кресле?
Now, how would I know that you would be in the most comfortable chair?
С тех пор, как ты сидишь на диете, мы не держим его в доме.
Well, since your diet, we don't keep it around the house.
Тогда почему ты до сих пор сидишь ниже меня на ступеньках?
Then why are you still sitting below me on the steps?
Ты сидишь?
You sitting?
И ты уже как бы сидишь с ним за одной партой. будь к этому готова.
And you're gonna be sitting right next to him, so get ready for that.
Ну серьёзно, чувак, ты тут сидишь в публичном месте, пе-пе-печатаешь на древней печатной машинке?
Dude, seriously, you're sitting in a public place tap-tap-tapping on an oldie typewriter?
Ты что тут сидишь?
What are you doing here?
Чего сидишь?
- What are you doing?
Ты и так сидишь за столом.
You have a seat at the table.
Пока ты сидишь здесь и тратишь на меня время, по городу спокойно разгуливает убийца, шериф Хендриксон.
Great. If he was supposed to die, you've screwed up the natural order. Now, even if we get home, it is a completely different Haven.
Ты просто сидишь здесь. Почему ты ничего не делаешь?
I told him the truth- - that we were from the future and that I was his grandson.
Это все потому что ты так далеко сидишь.
That's'cause you're all the way over there.
Представь, что ты сидишь за обедом со своей женой и детьми.
Imagine you are sitting down to dinner with your wife and children.
Как это вообще возможно, что ты сидишь здесь и сейчас с нами?
So how exactly are you sitting here with us right now?
Серьёзно, я не знаю, как справляются Эбби и Бритни, потому что мне с тобой комфортно. Даже когда ты сидишь близко ко мне.
Seriously, I don't know how Abby and Brittany do it, because I'm uncomfortable with you even sitting this close to me.
Не важно, если ты уже опоздал на 45 минут если ты не расчесался, не позавтракал, если у тебя в мозге произойдет кровоизлияние пока ты здесь сидишь...
It doesn't matter if you're already 45 minutes late, if your hair isn't brushed, and you haven't fixed breakfast, and you're hemorrhaging brain cells by the second while you sit here...
Ты почему сидишь?
You can't be playing around and not working.
Ты в темноте сидишь.
( door opens ) ( soft music playing ) ( seagulls screeching )
Одна сидишь?
♪ ♪ ~ Huh? Are you alone?