Слишком скоро перевод на английский
168 параллельный перевод
- Слишком скоро.
─ Too soon.
На следующей неделе - не слишком скоро?
Would next week be too soon?
Слишком скоро!
It's too soon!
Я не слишком скоро?
Is it too soon to be "again"?
Даже если я никогда его не увижу, это будет слишком скоро.
If I never see him again it'll be too soon.
Слишком скоро, мой ангел.
Too soon, my angel.
Я же тебя предупреждал, что ты возвращаешься в Кардиф слишком скоро и потому недуг снова настигнет тебя.
I knew you were returning'to Cardiff too soon. I told you so.
- Но не разбегайтесь слишком скоро. - Ладно.
- But just don't run away too soon.
Я понимаю, что это опрометчиво и слишком скоро... и совсем на меня не похоже, так делать.
I know it's a little sudden, and it's rushed and it's not like me to do something like this.
- Нет, это слишком скоро.
- No. It's too quick.
- Не слишком скоро, если не спать с ним на первом свидании.
No. Too quick is sleeping with him on the first date. That's too quick.
- Это будет слишком скоро!
- It'll be too soon!
Но ты не думаешь, что это слишком скоро?
But don't you think it's too soon?
- Ёто слишком скоро.
This is too fast. Way too fast.
Если я буду должен здесь сражаться... я не хочу чтобы мои противники узнали слишком скоро, кто я в действительности такой.
If I were to fight here, I wouldn't want my opponents to know too soon what I really am.
Ну слишком скоро он не выйдет.
He won't be released very fast.
Не слишком скоро.
- Not a moment too soon.
Если я никогда больше не увижу шоколадку, это будет слишком скоро!
If I never see another chocolate bar again, it'll be too soon.
Это слишком скоро.
It's just too soon.
- Завтра - будет слишком скоро?
- Is tomorrow too soon?
Слишком скоро, ты прав.
We're moving too fast. I... you're right.
Да, слишком скоро.
It's, it's too fast.
Но не слишком скоро.
But not too soon.
Это слишком скоро!
We can't have a hearing next week.
Не возвращайся сюда слишком скоро.
Don't come back soon
Ну, не слишком скоро...
Well, not too soon, um....
Конечно, кажется все слишком скоро, но это не просто так.
I know it seems quick, but I have feelings for her.
Что случится, если слишком скоро вы встретите свой идеал?
What happens when you meet Mr.Right too soon?
Но таких вещей, как "слишком скоро", в жизни не бывает.
There's no such thing as too soon
- Слишком скоро!
- It's too soon.
- Слишком скоро.
- Too soon?
Ох, я извиняюсь, это слишком скоро после смерти твоег парня.
Oh, I'm sorry, it's too soon since your lover died.
Совсем скоро он перейдёт в лучший мир. Слишком много "киффа"...
Soon we will be leaving for a better world.
Кажется, скоро всё взорвётся, слишком уж спокойно.
I think the whole thing's gonna blow up, it's too quiet.
Летчики, очень скоро я тоже буду летчиком мой отец, говорит "Ты слишком маленький"
Aviators. I, too, señores, will be an aviator. Mi padrecito says, "No, too young."
Это было ошибкой с самого начала. Зима наступит слишком скоро.
Wasn't right from the start.
Если слишком резко завести импульсные двигатели в таком состоянии, их разорвет на части. Скоро, сэр.
Coming, sir.
Но дайте мне его скоро пока не стало слишком поздно.
But give it to me soon. Before it's too late.
Скоро будет слишком поздно.
Soon it will be too late.
Даже слишком, скоро будем завидовать неграмотным.
We'll be missing the illiterates soon.
Но скоро мне будет слишком поздно заводить ребенка.
But soon it's gonna be too late for me to have a baby.
Скоро. - Слишком поздно.
- I'm trying to become more like you, more of a...
Как ты мне ни мил, мне страшно, как мы скоро сговорились, Все слишком второпях и сгоряча.
It is too rash, too unadvised, too sudden, too like the lightning,..... which doth cease to be ere one can say "lt lightens".
Если это скоро не случится, я буду слишком стара, чтобы быть проводить тебя к алтарю.
If it doesn't happen soon, I'll be too old to be the matron of honour.
Мое сознание теперь яснее в конце все слишком ясно я понимаю, где мы все скоро будем.
( sing ) My mind is clearer now ( sing ) ( sing ) At last, all too well ( sing ) ( sing ) I can see where we all ( sing )
Слушай, я знаю, что это до нелепости скоро для меня, то есть... ну, мы едва знаем друг друга... но ты не будешь против, если... не слишком ли...
Look, i... i know this is ridiculously forward of me... I mean... i mean, we... hardly know each other. But would you mind... that is,
- По мне, так все будет это не слишком скоро.
Not soon enough for me.
Очень скоро он пришел к выводу, что риск слишком велик.
It didn't take him long to agree with himself that the risk was too great to run.
Скоро и трахаться будете с помощью электричества... чтобы вы не слишком напрягались. Работка-то потная!
Soon, intercourse will be replaced by electricity... then you won't have to exert yourselves.
Уж слишком это скоро.
This is too fast.
Они слишком длинные, скоро надо будет постричь.
It's too long. I'll have to get it cut soon.
скоро все закончится 63
скоро всё закончится 58
скоро всё кончится 20
скоро все кончится 17
скоро увидимся 901
скоро вернётся 28
скоро вернется 28
скоро 1430
скоро буду 321
скорость 359
скоро всё закончится 58
скоро всё кончится 20
скоро все кончится 17
скоро увидимся 901
скоро вернётся 28
скоро вернется 28
скоро 1430
скоро буду 321
скорость 359
скоро буду дома 28
скоро вернусь 518
скоро приду 23
скоро вернёмся 21
скорость ветра 16
скорой помощи 65
скоро будет 138
скорости 47
скоро будем 42
скоро будет здесь 20
скоро вернусь 518
скоро приду 23
скоро вернёмся 21
скорость ветра 16
скорой помощи 65
скоро будет 138
скорости 47
скоро будем 42
скоро будет здесь 20