Смейтесь перевод на английский
412 параллельный перевод
- Не смейтесь надо мной.
It's about time to wear warmer clothes.
Валяйте, смейтесь.
Go on and laugh.
Смейтесь, смейтесь.
Laugh if you want.
Не смейтесь, революция не за горами.
Yes, and tomorrow who knows... maybe a baron or a king?
Смейтесь!
Aw, laugh!
Смейтесь, койоты!
Laugh, you coyotes!
– Смейтесь, но оказавшись в пекле которое ждёт всех нас, думаю, вы запоёте иначе.
But you'll sing a different tune, when you're roasting in the consuming fire that's waiting for all of us.
Нам следует вести себя тактично, поэтому, если она станет... громко прихлебывать суп или пить из чаши для омовения пальцев, не смейтесь.
We must be very discreet. If she sucks her soup... or drinks out of her finger bowl, don't laugh.
Не смейтесь.
Don't laugh.
Не смейтесь надо мной.
Don't get fresh. No make fun of how I talk.
Давайте, смейтесь над ним.
Go ahead. Have your fun. Laugh at him.
Смейтесь, вы, обезьяны!
Laugh, you apes!
Смейтесь над нашей молодостью и глупостью.
Laugh at us. We're young and stupid.
Не смейтесь, когда пожилая женщина дает вам добрый совет.
Don't make fun of an elderly woman who means well for you.
Ну-ну, смейтесь, если нравится.
All right, go ahead and laugh all you like.
не смейтесь. Она очень хорошая.
Don't smile, it's really quite good.
Смейтесь, смейтесь.
Make fun, that's right, make fun!
Не смейтесь...
Promise you won't laugh.
Смейтесь, смейтесь.
LUCY : Go ahead and laugh.
- Не смейтесь! Я сказал вам правду, клянусь вам!
Please, don't joke, I swear it.
Не смейтесь! Это очень хорошо с научной точки зрения.
It is scientifically correct.
Не смейтесь!
Don't laugh!
Смейтесь! Близок час - разверзнется могила и для вас!
They smile at me that shortly shall be dead.
— мейтесь, смейтесь, джентльмены, скоро мы схватим виновного за руку.
Go ahead and jeer. We'll lay the culprit by the heels soon enough.
... это не понять! Если я даже в этом году выйду замуж и у меня будет ребёнок... о, не смейтесь... я буду на тридцать шесть лет старше его. Вы знаете, что меня больше всего огорчает?
I'm not too ugly, I think, or stupid, or mean.
Теперь, не смейтесь.
Now, don't laugh.
Но не смейтесь над моей бабушкой.
But don't laugh at my grandmother.
Не смейтесь. Вы директриса счастья, женского счастья.
You are the director of Happiness.
Не смейтесь!
Do not laugh!
Не смейтесь надо мной.
Do not play with me.
Смейтесь!
- What's going on?
Мишель, пожалуйста, не смейтесь.
Oh, Michelle, please don't make fun of me.
В самый раз. Смейтесь.
The time's just about right.
- Смейтесь громко-громко.
- What? - Laugh as loud as you can.
Смейтесь, девочка, смейтесь.
Laugh, young lady. Laugh.
Плачьте - кто хочет, Смейтесь - кто может.
CRY WHO WILL, LAUGH WHO CAN. CHINESE PROVERB
Давайте, смейтесь, как скалящиеся гиены.
Go ahead and laugh, you grinning hyenas.
Смейтесь, смейтесь, козлы!
Laugh it up, bastards!
Смейтесь ещё, Люси.
Laugh again.
Смейтесь, смейтесь!
A nun. Laugh!
И смейтесь, смейтесь, ведь сегодня праздник!
Laugh! Laugh! It's a happy day!
И не смейтесь. Не смейся.
Don't laugh.
- Ш-ш! Не смейтесь так громко!
- Don't laugh so loud.
- Только не смейтесь.
Don't laugh too loud.
Смейтесь!
Laugh!
Не смейтесь, в двадцатых годах к этому относились очень серьезно.
You mustn't laugh. These songs made people cry in 1914.
Не смейтесь надо мной.
You know quite well who I mean.
А сейчас смейтесь до упаду!
And now, get ready for some side-splitting fun.
Смейтесь ещё.
But I can't.
Пожалуйста, не смейтесь надо мной, мисс Дулиттл!
Don't laugh at me, Miss Doolittle.
Не потеряйтесь Не смейте беспокоиться
- Don't get lost, Doctor. - Never fear.