Смилуйся перевод на английский
93 параллельный перевод
Сунь Укун, смилуйся надо мной!
Sun Wukong, spare me!
Господи, смилуйся надо всеми, молодыми и старыми рабами твоими, что внимают тебе.
On your knees again, girl. O Lord, have mercy on all men, young and old alike... who gaze upon this, thy regained servant.
Смилуйся, Боже.
Oh, please, God!
Не отварачивай Своего лица от нас с презрением но смилуйся над нами ради Твоего Сына, Иисуса Христа!
Don't turn Your face from us in contempt but have mercy on us for the sake of Your Son, Jesus Christ!
О, Боже, смилуйся над нами.
Oh, God, have mercy on us.
- Господи, если ты где-то есть, ведь ты должен где-то быть, смилуйся над нами.
- God, you that exist somewhere, that must exist somewhere, have mercy on us.
О Аллах, смилуйся над нами!
God have mercy on this day.
Мадонна, услышь меня! Возьми мою душу, но исцели мое дитя, оно так страдает. Смилуйся и помоги.
Holy Madonna, please heal my little girl.
- Смилуйся над нами.
- Forgive us our sins
Смилуйся над нами.
Forgive us our sins
- О боже, смилуйся!
- Then Lord have mercy on me.
О, смилуйся и ты!
And have you mercy too.
# Господи, смилуйся.
" God, have mercy upon me.
Боже, смилуйся надо мной!
God have mercy upon me!
О, святое сердце Иисусово, смилуйся над душой Стивена, спаси его от ада, о пресвятое сердце. Нет!
Oh Sacred Heart of Jesus, have mercy on the soul of Stephen, save it from hell with his Sacred Heart.
— Смилуйся над
- Lord have mercy
Господи, смилуйся над нами!
Have mercy on us, son of David.
Смилуйся, пресвятая Дева.
Madonna, have pity!
Смилуйся, Господи, над усопшею рабою твоей, дабы не постигла ее кара за дела ее, ибо она желала сохранить волю твою.
Grant this mercy to Thy departed servant And may she not be punished for her misdeeds
- Смилуйся, Боже...
What a waste of time... All this walking nearly killed me.
"... смилуйся над нами - "
"... look down in pity- - "
Дева Мария, смилуйся над нами.
Ball Marija, have mercy on us.
Господи, смилуйся.
Oh, for pity's sake.
Боже правый, смилуйся, прости меня.
Dear Father, please forgive me.
Смилуйся, Ага.
Pity us, Agha.
Святая Нино, смилуйся надо мной, помоги.
Saint Nino, have mercy on me, help me.
Клянусь, Бени, смилуйся, они убьют меня.
Come on, Benny, do me a favor, they'll kill me.
О, Господи. Смилуйся, надо мной. Какая боль!
My sweet God in Heaven, the pain!
Смилуйся!
Have mercy!
Господи, смилуйся над моей душой.
God have mercy on my soul.
смилуйся над нами.
Have mercy on us.
Смилуйся на ним, Господь.
Have mercy on him, good Lord
Эти колокола, В которые я звоню - Смилуйся, Господи,
All the bells that I ring Kyrie Eleison
Смилуйся, моя шоколадка.
Be kind, my dove.
Смилуйся над стариком.
Be kind to an old man.
Боже, смилуйся надо мной!
God have pity on me!
Смилуйся!
On me!
Смилуйся над теми, кому уготовано будущее... по воле Твоей.
Especially if they're men like this one beside me deserving of a future in your blessing and good will.
Смилуйся.
I cry you mercy.
" Смилуйся над нами, Боже.
" Lord have mercy.
Боже смилуйся!
God have mercy.
Мой шеф убьет меня, если я опоздаю. Смилуйся.
My boss is going to go nuts on me if we're late, so please?
Боже, смилуйся.
Have mercy!
Но смилуйся надо мной хоть немного.
But give me this small mercy.
Милосердный Бог, смилуйся.
O merciful God, I have such need of your mercy now.
- Смилуйся, Господь.
God have mercy,
Смилуйся над нами, Боже милостивый.
Sweet loving angel of all things merciful.
Смилуйся.
Please, no!
Агнец Божий, берущий на себя все грехи мира, смилуйся над нами.
Lamb of God... who takes away the sins of the world, have mercy on us.
Господи, смилуйся над нами.
- What is it?
Боже... смилуйся...
of non merciful fate... you're gone into darkness... so young... gone with you mother... and left me... By the force...