Снова за старое перевод на английский
60 параллельный перевод
- Снова за старое?
You want to do that again?
- Тьi снова за старое?
That's the second time.
А потом... снова за старое.
And then, she'd say something else. But the bigger question remained.
Он снова за старое!
It's the same as usual.
Бриджет, ты снова за старое.
Bridget, you're staring at me again.
- Снова за старое?
- You're back on that?
- Су-мин, снова за старое?
Su-min, again?
Снова за старое...
Here we go again.
Снова за старое.
We'd be emperors.
Снова за старое?
Are you still saying that?
Блин, ты снова за старое?
Are we having this fight again?
Он сошел с ума. Снова за старое.
He's losing his mind, all over again.
Ты что, снова за старое?
Come on. You're not going PC on me, are you?
Этот ублюдок снова за старое!
That bastard's at it again!
Снова за старое, да?
At it again, huh, Phil?
О, Артур, вы снова за старое.
Oh, Arthur, you're back to your old tricks.
Снова за старое.
Here she goes again.
Значит ли это, что мы снова за старое, как раньше?
[Zipper closes] So does this mean we're back to business as usual?
О, ты снова за старое!
Ah! There it is again!
Неужели мы снова за старое?
Are we really doing this again?
- Ты снова за старое!
Stop, Vanessa, he's in the other room.
Ну что, Шерлок, снова за старое?
Well then, Sherlock, back on the sauce?
Снова за старое, Макс.
Same old Max.
- Снова за старое.
- She did it again.
Простите, я не верю, что я снова за старое.
Sorry, I can't believe I did that again.
Ох, мы снова за старое.
Oh, and we're doing this again.
Сукин сын, снова взялся за старое.
Son of a bitch, he did it again.
Он снова взялся за старое, Элейн.
He's back on the horse, Elaine.
Прошло две недели, и ты снова взялся за старое.
She was 14 years old.
Право же, Том, ты снова взялся за старое.
Honestly, Tom, you've done it again.
Мне кажется, он снова взялся за старое.
And I think he may be using again.
Снова ты за старое?
I forgot you do that.
Она вернулась из интерната и снова взялась за старое!
She came back from juvenile. Then she started trouble again.
И вот уже прошло три месяца после того как он вышел и он снова взялся за старое : украл свою собственную дочь
Not out of prison three months, he hits again, snatching his own daughter. That's about as sick as it gets.
Отлично, снова за старое.
Yes.
Ты снова взялась за старое?
Are you seriously doing this to me again?
Я волнуюсь... - он снова взялся за старое.
I'm worried... ~ he's lagging behind.
"Похоже беспечная Лили Медоуз снова принялась за старое, но кто же этот загадочный новый мужчина?"
"Looks like wild child Lily Meadows is up to her old tricks again, " but who is her mysterious new man? "
Салазар снова принялся за старое?
Is Salazar back in business?
Возможно, его только что выпустили и он снова принялся за старое.
Maybe he was just released and picked up where he left off.
И она так будет жить до момента, когда снова не прижмет и она снова не примется за старое.
And she'll feel that way, right up until things get too tough and she has to start using again.
И знаю множество ребят, которые менялись к лучшему, а в итоге снова брались за старое.
I know plenty of brothers who... Turned things around and ended up right back in the game.
Теперь и Уолер пропал, а мама и мистер Мерлин снова взялись за старое.
And now Walter's gone, too, and mom and Mr. Merlyn are back at it. It's gross.
Почему он снова взялся за старое сейчас?
Why'd he start up again now?
Я думаю, Джейк снова взялся за старое.
I guess he's a man-slut again.
Просто каждый раз, когда мне кажется, что между нами начинает все налаживаться, ты снова берешься за старое.
It's just, every time I think things are gonna get better between us, you go back to your old ways.
Что, если он согласится с тобой, выпутается из этой истории с пьянством за рулем, и снова возьмется за старое, оставив тебя ни с чем?
What if he's just agreeing with you so he can beat this D.U.I. charge and you got left holding the bag?
Такое ощущение, что твоя бывшая жена снова взялась за старое.
It seems like your ex-wife is up to her old tricks.
Ты месяц как вышел из тюрьмы и снова взялся за старое.
You were out of prison a month and you got that itch again.
Ты снова взялась за старое?
It's happening again, isn't it?
- Каждый раз, когда мы подбирались поближе, Крючок закрывал свой сайт и сваливал в подполье, а затем снова брался за старое.
Trigger dumps his site, goes underground, and starts all over.
старое 40
снова 1997
снова привет 20
снова здравствуйте 31
снова я 50
снова дома 16
снова и снова 539
снова ты 95
снова и снова и снова 22
снова он 33
снова 1997
снова привет 20
снова здравствуйте 31
снова я 50
снова дома 16
снова и снова 539
снова ты 95
снова и снова и снова 22
снова он 33
снова вместе 81
снова друзья 17
снова вы 43
снова здесь 16
снова начинается 16
снова в деле 25
снова здорово 22
снова друзья 17
снова вы 43
снова здесь 16
снова начинается 16
снова в деле 25
снова здорово 22