Соединение перевод на английский
553 параллельный перевод
Сделай временное соединение.
Wire it up any way you can.
Если разведка пройдет успешно, я отправлю соединение, подавлю береговую охрану, и высажу батальон.
And if the patrol is successful, I'll send in a company, reduce the beach defenses, and land a battalion.
И это соединение ненависти и силы в Гитлере, которые загипнотизировали Германию, зачаровали весь мир!
The very elements of hate and power about Hitler that mesmerised Germany, mesmerised the world!
Это соединение божественной материи с земной стало грехом неба. сон...
This contact between the divine element and the earthly element was heaven's sin. Thus it is that the world, life, and mankind are but a phantom, an illusion, a dream vision
Видишь, вот тут маленькое соединение внутри и оно там застряло.
You see, there's a little spring inside it and it was stuck.
Как только я сниму его, маленькое соединение внутри разъединит выключатель здесь и отключит свет.
As soon as I take it off, a little spring inside releases the switch here and out goes the light.
Значит, если соединение заклинит, будет, похоже, что твой палец будет держать кнопку всё время.
So if the spring were broken, it would be as if your finger were pressing it down all the time.
Прерываю соединение.
Breaking contact now.
- Соединение между судами.
- Address intercraft.
- Соединение открыто.
- Intercraft open.
Использую старое соединение.
Good. I'll use the old connection.
Мы можем сделать кросс-соединение, но судном почти невозможно будет управлять в одиночку.
Aye, we can cross-connect the controls, but the ship'll be almost impossible for one man to handle.
Главное соединение замкнуло.
It'll never work like this. It's the main junction circuitry.
- Соединение.
- A fusion.
Если соединение сработает, появится тенденция к потере собственной идентичности.
If the link is successful, there will be a tendency to lose separate identity.
Соединение означает конец тьмы.
This Joining means the end of darkness.
Жди здесь, пока я пройду священной тропой к шатрам. Я должен объявить жрице, что ты следуешь за мной, и что Соединение состоится.
You will wait until I walk the holy path to the earth lodge first, to give me time to tell the priestess that you follow and that the Joining will take place.
- Осталось сделать еще одно соединение.
- I've just got one more connection to make.
Я собираюсь начать соединение.
I'm about to initiate Link-up.
Есть соединение.
I have link-up.
" становить запрошенное соединение.
The requested communication will be established.
Мне нужно, чтобы вы установили соединение между ТАРДИС и ускорителем. Так я смогу получить прямой доступ к реактору.
I'd like you to give me a link from the TARDIS to the accelerator... so that I can get straight through to the main reactor.
Соединение этих знаков Юпитера говорит о мощи и величии личности.
The coming together of these two signs enhances your personality.
Пока не произойдет окончательное соединение и рабы не ответят, мы беззащитны.
Until final link-up takes place and the slave units respond, we are defenceless.
Соединение по наземным линиям установлено.
Links by landline are complete.
практически, ты уже всего достиг в тот майский день, когда было чересчур жарко, когда произошло несвоевременное соединение текста, смысл которого ты потерял, чашки кофе, вкус которого неожиданно показался тебе слишком горьким, розового пластмассового таза, наполненного чёрной водой, в которой плавали 6 носков, -
all it took, practically, on a day in May when it was too hot, was the untimely conjunction of a text of which you'd lost the thread, a bowl of Nescafe that suddenly tasted too bitter,
Страстное желание, потребность в объятьях... чувственная игра пальцев, соединение рук... раскалённые угли, в которые ты нежно себя погружаешь, обжигаясь... пелену отбрасывающая нагота, переплетение мыслей в третьем кругу совершенства, в тёмно-ночном море, где всё, даже столкновение волн, гармонично.
The desire, the desire to hold her... the game of feelings, a union of hands... gliding eyes which gently smoulder you... she hides her revealed nudity, finding two thoughts of a third place where... on a lake, in a dark night... nothing resists you, like a wave which happens to bestow.
Ступени страсти : любовь глаз, соединение сердец, преодоление скованности.
Love for eyes and concatenation of heart, Evaporation of modesty :
Интерполирование тона на соединение.
Tone interpolation on interlock.
Протокол разрешения адресов и соединение сейчас же.
ARP and interlock now.
Соединение всего.
A universal joint.
Я бы не узнал соединение всего даже если бы оно укусило меня.
I wouldn't know a universal joint if it bit me.
Соединение.
In link-up.
Ты не перепроверяешь это соединение.
You're not double-checking this stripping.
Инициирую повторное соединение.
Commencing reconnection.
Соединение с его создателем, поможет исполнить это.
And joining with its Creator might accomplish that.
- Есть соединение, К9?
- All connected, K9?
Во-вторых, когда газы с Земли были смешаны с грунтом Марса, образовалось химическое соединение почвы и газов, будто бы есть марсианские бактерии, способные синтезировать органический материал из атмосферных газов.
Second, when gases from Earth were mixed together with Martian soil something seems to have chemically combined the gases with soil almost as if there were little Martian microbes capable of synthesizing organic matter from atmospheric gases.
Всё, что мы знаем, хранится в клетках, которые называются нейронами, крошечных переключателях нервной системы, каждое соединение которых представляет один бит информации.
What we know is encoded in cells called neurons tiny switching elements every connection representing one bit of information.
- Контрольное соединение через стандартное оптоволокно?
- Standard fibre optic control connections?
Еще одно соединение. ( электронное гудение )
One more connection to... ( Electronic beeping )
Телепатия - это не чтение мыслей, это прямое соединение двух разных нервных систем, разделенных пространством.
Telepathy is not mind reading. It is the direct linking of 2 nervous systems separated by space.
Мне, даже соединение с ней не удалось установить.
I can't seem to quite get the connection.
Будет все совсем подругому, когда заработает звуковое соединение на сканере.
It'll make quite a difference to have audio link-up on the scanner again.
То, что ты видела, было неудавшееся временное соединение.
What you saw was an attempted temporal bonding.
- Соединение зарегистрировалось в Матрице?
- The bonding registered in the Matrix?
- Мы должны предотвратить полное соединение.
- We must prevent the full bonding.
Что? Это водно-углеродное соединение может вызывать те же симптомы, но оно отличается от старого.
It may induce the same symptoms, but somehow, it's different.
Нужно только наладить соединение.
Just a connection.
Где соединение со старым тоннелем.
Do you read me? Over.
- Некое соединение.
- A sort of joining.