Сошёл перевод на английский
4,493 параллельный перевод
Что с тобой, с ума сошёл?
What's wrong with the mind descended?
Или лингвист сошёл с ума.
Or a linguist gone mad.
Ну, разве что Дадли один из тех, кто сошёл с ума 14-го.
Well, unless Dudley here is one of the ones that went nuts on the 14th.
Я так рада, что Томми не сошёл с ума, когда отец напряг всех нас своим визитом.
I'm so relieved that Tommy didn't fall apart when Pop stressed us all out with his visit.
"Ибо дьявол сошёл на вас! Он полон злобы," "Ибо знает, что немного времени ему осталось!"
"For the devil has come down unto you with great wrath because he knoweth that he hath but a short time."
Ибо дьявол сошёл на вас! "
For the devil has come down unto you. "
Ты с ума сошёл?
You are crazy. Oh, man.
С ума сошёл?
Are you crazy?
Словно этот рассказ сошёл прямиком со страниц журнала "Maxim."
It's like our story was lifted straight off the pages of "Maxim" magazine.
Ты с ума сошёл?
Are you crazy?
С ума сошёл?
Are you crazed?
Слушай, ты же знаешь, что когда Джастина отправили в Стэйтвилль, я чуть с ума не сошёл.
Listen, you know, when Justin got sent up to Stateville, I went out of my mind.
С ума сошёл.
You're crazy.
С ума сошел?
Are you crazy?
Ты с ума сошел?
Are you mad?
Ты с ума сошел?
Are you out of your mind?
Ты с ума сошел?
Are you crazy?
Диггс не сошел с ума!
Diggs isn't cuckoo!
Я думал, ты сошел с ума, и поставил под сомнение твое лидерство, раскритиковал каждый шаг в твоей компании.
I thought you'd gone insane, and I questioned your leadership, second-guessed every step of the campaign.
Да ты с ума сошел?
The crazy guy.
Ты будешь думать, что я сошел с ума.
You're gonna think I'm crazy.
Кев, ты что с ума сошел...
Kev, you're freaking us out.
Ты с ума сошел? Копы будут здесь в любую минуту!
The cops are gonna be here any minute.
"Перестань так о ней говорить", и он будто сошел с ума.
"Stop talking about her like that", and he went crazy.
Ты сошел с ума.
You're crazy.
- Ты сошел с ума, чувак.
- You're wild, man.
Ты совсем сошел с ума?
Are you completely, totally out of your mind?
Они явно были нам с тех пор, Меллори сошел с рельсов.
They've obviously been on to us ever since Mallory went off the rails.
— Ты с ума сошел.
You're out of your mind.
Ты сошел с ума или у тебя травма головы, о которой я еще не знаю?
Are you insane, or do you have a head injury that I'm not aware of?
Ты что с ума сошел?
Are you out of your freaking mind?
Ты с ума сошел?
Are you insane?
Дэвид, ты с ума сошел?
David, you're crazy.
Он сошел с катушек.
He's off the rails.
Сума сошел?
Are you insane?
Ради Бога, весь город сошел с ума, а все, чего ты хочешь, это перепихнуться?
For the love of Christ, the whole town's going crazy and you want to get your fucking log dunked?
Город сошел с ума, все стали бдительными. Я была там пару месяцев спустя на свадьбе.
Okay, so all the husbands used the same escort service and the same apartment.
- Если бы это случилось со мной, я бы с ума сошел...
- If it were me, I'd be going out of my mind -
- Этот человек что, совсем с ума сошел?
Is this man completely insane?
- С ума сошел? !
- Craziness.
Я бы наверняка... сошел с ума.
I'd end up..... going mad.
Парень, который сошел с ума и взорвал себя с помощью бомбы, которую он сделал в подвале?
The guy who lost his mind and blew himself up with a bomb he was building in his basement?
Ты совсем с ума сошёл?
Behave yourself.
Я понимаю, что я немного сошел с ума.
I realize I, uh, went a little crazy.
Ты с ума сошел? !
Are you crazy?
- Он думает, что это какая-то гордость глухих. - Он с ума сошел.
- _ _ _ _ - _ _ _ _
Аммм, с тех пор, как он вернулся, с тех пор, как сошел с поезда...
Um, since he's came back, since he got off the train...
- Гуннар мучился, сошел с ума и убил себя.
- Gunnar suffered, went insane, killed himself.
Он сошел с самолета.
He got off the plane.
Если весь мир сошел с ума, дай мне сойти с ума с Джессикой.
If everyone's just gonna be insane today, at least let me be insane with Jessica.
Мир совершенно сошел с ума.
The world's gone completely mad.