Способность перевод на английский
1,945 параллельный перевод
Они озабочены тем, что вы сами находитесь под влиянием человеческой эмоции, что вы потеряли контроль, потеряли вашу способность эффективно руководить.
They're concerned that you yourself have been affected by human emotion, that you're losing control, your ability to rule effectively.
Одно из ваших качеств, которое нам так нравится, мистер Ридер, - это ваша способность быстро принимать решения.
One of the things we like so much about you, Mr Reader, is your ability to think on your feet.
Была ли ухудшена ваша способность принять четкое решение, потому что вы приняли
Were you impaired in your ability To make a clear decision because you took
Но ты единственный, кто ставит под сомнение мою способность к руководству.
But you're the one who's questioning my ability to lead.
Похоже он подавляет твою способность преобразоваться в чистую энергию. Скажу наверняка - они в курсе.
Perhaps it disrupts your ability to convert to pure energy.
Будут ли сокращения затрагивать вашу способность предложить гинекологическую заботу?
Will the cutbacks affect your ability to offer gynecological care?
мою способность в убеждении слабовольных мой билет на вершину мирового искусства
My ability to persuade the weak minded, my ticket to the top of the arts world.
Глядя на эту ящерицу легко понять, как рептилии обрели способность к планирующему полёту.
Draco may give us the right idea as to how gliding, flying, amongst the reptiles started.
Способность ходить по земле глубоко повлияла на эволюцию птерозавров.
This ability to walk had a profound effect on pterosaur evolution.
У нас в ЧК пропускная способность такая, что ко времени, когда красная революция победит во всем мире, по земле не будет ходить ни один враг народа.
Meanwhile the Cheka's output is so big... that before the Red Revolution takes over the globe, all the enemies of the people will have been eliminated.
А мы должны следить, чтобы пропускная способность была хорошая.
Our job is to keep the output up.
Эта способность раздражать всегда меня выручала.
It's an irritating asset. Works well for me.
- Думаю, что область твоего мозга, активная когда ты влюблена, активна и сейчас, но ты потеряла способность показывать любовь.
I think the area of your brain that lights up when you're in love still lights up, but you've lost the ability to show it.
Оба её зрачка фиксированы и расширены, что означает очень серьёзные повреждения мозга она потеряла способность зрачков реагировать на свет.
Her pupils are both fixed and dilated, which means the brain is so badly damaged she's lost the ability to constrict her pupils in response to light.
Джошуа имеет способность чтобы стереть воспоминания.
Joshua has the ability to erase memories.
Это должно быть внутри, как музыкальный талант, предрасположенность к спорту или способность выбора стать геем.
It's got to be inside you, like musical talent or athleticism or the ability to choose to be gay.
Лили, в ходе моих путешествий я развил в себе способность абсолютно точно определять как много времени прошло с того как...
Lily, in my travels, I've developed a finely calibrated sense of how long it's been since- -
Мы проверим все факторы, которые влияют на способность к зачатию : питание, окружающая среда, генетика.
We'll look at all the factors that contribute to fertility : dietary, environmental, genetic.
Но существует истерическая слепота или немота, люди теряют способность видеть, хотя физически с их глазами всё в полном порядке.
But there is such a thing as hysterical blindness and muteness, people will lose the ability to see, although physically there is nothing wrong with their eyes at all.
Больше всего моего отца восхищает в вас способность скрывать за одной стратегией другую.
You know, my father said the thing that he admired the most about you was your ability to use one strategy to hide another.
И наша способность воздействовать на степи раз за разом приносит всё бОльший успех.
And our ability to manipulate the grasslands has gone from strength to strength.
Вскоре наша планета может оказаться в ещё большей власти океана, и наша способность выживать подвергнется самой серьёзной проверке.
Soon our planet could be even more dominated by the ocean, and our ability to survive here will be pushed to the very limit.
Способность к изменению окраски у лавовой ящерицы не уникальна для ее среды. Ее среда - пустыня Атакама в Чили.
The lava lizard's color-changing abilities are not unique to its environment... its environment being the Atacama Desert in Chile.
- Мальчик утратил способность использовать свои ноги.
- The boy has lost the use of his legs.
Понимаете, эта дикая химия, которая выходит на свободу, когда ты влюблен, она отрезает ту часть мозга которая дает способность к здравомыслию.
You see, those weird chemicals that are released when you fall in love, they shut off a section of your brain that gives you the ability to reason.
Просто сверхчеловеческая способность прыгать.
Merely superhuman leaping abilities.
Удивительная способность этих детей.
That's the fascinating thing about these children.
ѕотому, что € верю в способность обыкновенных людей делать необыкновенные вещи.
Because I believe in the power of ordinary people doing extraordinary things.
Способность измениться.
The ability to change.
Мне нужно сохранить способность думать.
I need to retain my ability... Oh, yeah! To... focus.
Это может быть часть проблемы, тратящая твою способность.
That might be part of the problem burning it at both ends.
И каким-то образом этот дух придал обычному аэрозольному баллончику способность разрушать не только стены.
And somehow that spirit gave an ordinary spray-paint can the ability to tear down more than just walls.
Ты вырос в мире, где самодостаточность и способность заработать на жизнь были как две стороны одной медали.
You're a guy who grew up in a world where self-sufficiency and making a living were two sides of the same coin.
Он собирается использовать свою способность, чтобы воровать у казино деньги.
He's going to use his power to cheat money out of the casino.
Она использовала свою способность, чтобы все выглядело так, словно мы разбили машину.
She used a power to make it look like we trashed a car.
У нас есть способность видеть то, что другие не видят.
We have the ability, to see what no one else can.
Ты ничего не знала, но я сразу смог увидеть в тебе это - твоя способность к выживанию.
You didn't know a thing, but I could see it in you instantly- - your instinct for survival.
- У Бинга была удивительная способность находить потерянные коллекции царей, вина, спрятанные в монастырях от нацистов...
- Bing had this uncanny knack for unearthing lost collections of the czars, wines hidden in monasteries from the Nazis...
Ему удалось поставить под сомнение ее способность принимать жесткие решения.
He succeeded in casting doubt on her ability to make tough decisions.
Но этот участок кожи у него на спине и способность слышать сигнал - он все еще в их власти.
But that patch of skin on his back, and the way he hears that signal... They still got a hold over him.
У меня вдруг появилась способность на всем концентрироваться.
It's like I have this incredible ability to focus on everything.
Способность к работе, как у матери.
Oh, you have your mother's work ethic.
чья то способность забоиться о чем то основывается на способности поддерживать его жизнедеятельность.
One's ability to take care of something is predicated upon one's ability to keep it alive.
Хотя Джеймс Хэдфилд выказывал видимость цели и планирования, он не мог удержать способность оценить юридические последствия своего поведения.
Where James Hadfield bears the appearance of purpose and planning, he retained no capacity to appreciate the legal consequences of his behaviour.
Я надеюсь, что ваша способность рассуждать логично, господа, легко поможет различить немощность, которая является несчастьем, от мотива, который является преступлением.
I hope that your sound understandings, gentlemen, will easily enable you to distinguish infirmities which are misfortunes, from motives which are crimes.
Самый важный актив юриста - это его способность всегда быть уверенным в себе.
The most important asset an attorney has is his ability to always be self-assured.
Просто... уже..... Уже прошло около месяца, как Крис уехал в Лондон а его способность была, ну понимаешь, относительно новой
It's just... it's been... it's been, what, a month since Chris left for London, and his trouble was still, you know, relatively new.
Каким-то образом ужасные испытания каравана Доннера придали обычной банке способность вынуждать людей испытывать страдания, выпавшие на долю переселенцев.
Somehow, the horrific ordeals of the Donner party imbued an ordinary jar with the power to make others experience what they were suffering.
У Шона есть, так сказать, способность чувствовать правду.
Shawn does have a way of, uh, sensing the truth.
Способность к воспроизведению играет большую роль.
Perceived fertility is Paramount.
В жизни я не во многом сильна, но у меня есть одна способность.
There's not a lot I'm great at in life,... but I have one skill.
способен 21
способ 63
способности 58
способный 21
способна 22
способом 20
способностей 18
способностями 22
способ есть 16
способ 63
способности 58
способный 21
способна 22
способом 20
способностей 18
способностями 22
способ есть 16