Сумасшедшие перевод на английский
1,322 параллельный перевод
Были здесь и угодливые негры, и сумасшедшие негры.
There were Pleasin'Niggers and Crazy Niggers by the dozen.
Послушайте, не все кто здесь - сумасшедшие.
- Is that it? - Listen. - Not everyone in this place is crazy.
Снимайте! Они сумасшедшие!
We need a picture of this.
Сумасшедшие на это неспособны.
Crazy people don't know they're crazy.
404 01 : 17 : 48,572 - - 01 : 17 : 53,167 Эти сумасшедшие всем заправляют уже год, и никто не заметил?
And now they want me to take part.
Беги, эти белые копы - сумасшедшие!
Y'all better run, man, these white cops are crazy!
Они сумасшедшие.
They're crazy.
Или они просто сумасшедшие.
Some of us are just crazy.
- Телки? - Да, сумасшедшие телки!
- Yeah, crazy horny.
Почему таких как я здесь держат, а сумасшедшие по свету бегают?
Why lock me up anyway, while all the sickos are on the loose?
'илософы это не сумасшедшие, ищущие вечную истину.
Philosophers are not the madmen who search for some eternal truth.
Ѕарыги, порнографы, сумасшедшие гонщики, обдолбыши, больные торчки... ¬ се этнические уличные банды. " ерные, испанцы азиаты, € понские € кудза... русска € мафи €, неонацисты, белые нацисты, сицилийские наЄмники...
Pushers, pornographers, speed freaks, crackheads, sick junkies... All the ethnic street gangs! Black, Spanish and Asian gangs, Japanese yakuza...
Когда мы были детьми, мы часто ругались, как сумасшедшие.
When we were kids, we used to fight like crazy.
Они сумасшедшие.
they're crazy.
Я не думала, что он был... но возможно сумасшедшие улавливают.
i never thought he was... but maybe crazy is catching.
Возможно сумасшедшие улавливают.
maybe crazy is catching.
Думаю, вы сумасшедшие. Вы оба.
Well, I reckon you're mad.
- Вы сумасшедшие, вот вы кто!
- Mad, you are!
Тебя ничему не научил фильм "Сумасшедшие бальные танцы"?
Did we learn nothing from "mad hot ballroom"?
— Ну, тело иногда вытворяет сумасшедшие вещи.
Well, body does crazy things.
— "Тело вытворяет сумасшедшие вещи."
"Body does crazy things."
Горчичный газ, крысы, сумасшедшие поэты.
Mustard gas, rats. Mad blokes writing poetry.
Только если ты будешь меня убеждать, что все женщины в мире не сумасшедшие.
Only if you're gonna try to convince me that every woman in the world's not crazy.
Сумасшедшие были времена.
Yeah, we had some wild times.
- Просто у моей мамы сумасшедшие дни.
- Yeah, just my mom's usual insanity.
Что ж, моя маленькая труппа комиков, давайте послушаем ваши забавные, сумасшедшие, клоунские сигналы.
Well, my little comic troupe, let's hear your amusing, crazy, clowny noises.
Сумасшедшие захватили власть в нашей любимой Республике!
Our beloved Republic is in the hands of madmen.
Так что я собираюсь говорить всякие сумасшедшие вещи в ближайшие пару недель.
So I'm gonna be saying all sorts of crazy stuff over the next couple weeks.
Здесь все сумасшедшие!
This place is crazy!
Ради любви идешь на сумасшедшие поступки!
The crazy things you do for love!
Ревность толкает нас на сумасшедшие поступки.
Jealousy can make us do crazy things.
Сумасшедшие не слушают.
Crackers never listen.
Да, у матерей отнимают детей, если они сумасшедшие или наркоманки.
Some kids aren't raised by their mother. The mother's crazy or a junkie or dead.
Равн, они же все сумасшедшие! Да-да... Да-да.
Ravn, They're all completely insane,
А тебе нравятся сумасшедшие?
Do you like mad people?
Сумасшедшие парковщики.
Crazy metermaids.
- Хорошо. [смеется] - Потому что мы оба сумасшедшие.
- Good : [Laughs] -'Cause we're both crazy :
Да, как сумасшедшие нарколыги.
As if they were addicted to drugs.
Ты ведь не хочешь, чтобы тебя избили сумасшедшие фрики.
You know, you'll be kicked by a fucking weird if you're not careful.
Они подумали, мы сумасшедшие, что захотели автограф на руке...
They thought we were crazy'cause we wanted the autographs on our arms...
Люди делают сумасшедшие вещи ради любви. Нет.
People do crazy things for love.
Это были сумасшедшие дни.
They were crazy heady days.
Когда он напивался, то болтал какие-то сумасшедшие вещи о ее смерти.
And blab along like she died in some insane way.
То есть, может не "сожалеть" о сожалении, потому что, по меньшей мере, знаете, мы сами себя в это втягиваем. Но все же... Что-то внутри нас, решает сделать сумасшедшие вещи, вещи, которые мы знаем, скорее всего, изменяться, и дадут нам по заднице...
I mean, maybe not "regret" regret because at least, you know, we put ourselves out there, but still, something inside us decides to do a crazy thing, a thing we know will probably turn around and bite us in the ass.
послушай, вы явно сумасшедшие, но если вы правы, то когда мы с отцом продали это полотно, мы поспособствовали убийству этих людей.
Look, you guys are probably crazy, But if you're right about this, When me and my dad sold that painting,
А ещё вы совершенно сумасшедшие.
But apart from that, you're completely mad.
Если проповедники говорят верующим что рай после мученичества лучше чем жизнь в реальном мире, то не удивительно что некоторые сумасшедшие последователи воспримут это как руководство, приводящее к ужасному круговороту мести, войны и страданий.
If preachers then tell the faithful that Paradise after martyrdom is better than existence here in the real world, it's hardly surprising that some crazed followers will actually swallow it, leading to a terrible cycle of vendetta, war and suffering.
Что? Ну, эти люди сумасшедшие.
Well, those people are crazy.
Ну, я надеюсь, вы не хотите, чтобы сумасшедшие психи контактировали с нормальными людьми.
Well, I suppose you can't have a bunch of madmen crossing lines with the normal people.
Почему мне все время встречаются сумасшедшие?
How come the weirdos always find me?
Сумасшедшие христиане.
Crazy christians.