Съемки перевод на английский
1,339 параллельный перевод
Так что либо ты позволяешь им продолжать съемки, либо ребенок возвращается домой с таким же лицом.
So Either You Let Them Continue Filming, Or The Kid Goes Home With The Same Face.
Она на Багамах, у нее съемки для спортивного журнала.
She's in the Bahamas doing some swimsuit thing for Sports Illustrated.
Мы видим съемки повреждений опорного пункта, у нас в руках несколько записей, я не уверен, что все записи сделаны сегодня.
This is the alleged image of the hit to the outpost. We're seeing several tapes here. I'm not sure they were all shot today, but these were released by the Hezbollah.
Мой друг сегодня закончил съемки.
- Oh, yeah, yeah.
Вас ждут. - Съемки же скоро в Булони.
The set, is ready for the shooting in Boulogne...
После съемки уведи шефа на 5 минут.
After the take, you hang on to the chief cameraman for 10 minutes.
Во вторник должны начаться съемки, где Дасти Ди попросит прощения у Реджи, а тот его простит. Верни мне мой мозг.
Filming begins Tuesday and Dusty D was set to apologize to Reggie Reggie was gonna forgive him.
На следующей неделе начинаем съемки.
Next week's her first day of shooting.
Говорю тебе, старик, Когда работаешь один на площадке или после съемки.
Wow, man. I'm telling you, working alone behind the sets or after wrap...
Говорю тебе, когда они закончат съемки, я разберу декорации и свалю отсюда.
All I'm saying is, they call wrap, I get done and I get out of here.
В свете вчерашнего происшествия с Джеем чтобы помочь следствию мы на несколько дней приостанавливаем съемки.
In light of Jay's accident last night and in cooperation with the authorities we're shutting down production for a few days.
Знаешь, может, призраки пытаются сорвать съемки, потому что думают, что фильм - отстой.
You know, maybe the spirits are trying to shut down the movie because they think it sucks.
Нет, дорогая. Мы прервали съемки на несколько дней.
No, dude, we're down for a few days.
И ведь не скажешь, что в день съемки мы здорово разругались, и в этом все мы
You'd never guess how ticked off we all were the day this was taken.
Я ж им не съемки сорвал.
Not like I blew a shot.
Он наконец берется за съемки, И вдруг заявляет, что "не даст никому увидеть снятое за день."
And when he finally does, suddenly he says, "no one sees any more dailies."
Он может уничтожить съемки фильма.
It kills a film set.
Так, уже пошли слухи Типа оператор постановщик уволен, Съемки зависли, и т.д. и т.п.
Rumors already started about D.P.'s being fired, production delays, et cetera.
- Мы опаздываем на съемки.
- We'll be late for the taping.
Я собираюсь начать съемки прекрасного фильма.
I'm about to start filming a beautiful movie.
Да, мне сказали что всегда мало съемки.
- Yeah. Elliot's been telling me I never give him enough B - roll so I'm just gonna shoot it all.
Теперь неизвестно, когда начнутся съемки.
They don't know when the shooting will start now.
Если ты хочешь закончить фильм с моим участием, предлагаю начать съемки.
And if you want to finish this movie, with me in it I suggest you start recording
Сегодня мы снимаем финальную сцену фильма "В компании мертвецов", политико-порно-зомби-фильме, над которым я работала слишком много лет, чтобы их пересчитывать, из-за того, что никто не хотел дать мне денег на съемки. Мой брат Адольф, чья преданность этому проекту была непоколебима, будет стоять за камерой, как обычно.
Today making the last record ( with dead people ) zombie movie porn in which I have been working for many years continue to be that no one helped me with raising my brother Adolfo whose dedication to the project has been increased in value
Сейчас, когда съемки закончены, что ты будешь делать?
Now that the film is over, what you gonna do?
В этих кадрах замедленной съемки мы видим быстрый распад камня в результате разрушения солями. В этом опыте прошло всего 3 недели.
what we're seeing in this time-lapse video really shows the rapid decay of the stone in response to this deterioration by salts.
Мне нужны такие детальные съемки его анатомии, какие только возможны.
I want as much detailed footage of its anatomy as possible.
Съемки камер безопасности при ограблении ломбарда у колокольни прошлой ночью.
Security footage from a pawnshop robbery last night near the campanile.
Съемки камер наблюдения на этом этаже,
Surveillance camera footage for this floor,
Я собрал старые съемки Хоуп-стрит и "Электро" для премьеры.
I've been compiling old footage of Hope Street and the Electro for the opening night.
- Что на них было? - Съемки с цирковых выступлений.
Clips from circus sideshows.
Это замедленная съемка, как в американских фильмах. Когда в лицей входят самые красивые девушки, их показывают в замедленной съемки.
So here, we are on slow motion because in american series... when the most gorgeous girls of the school arrive, they always are on slow motion.
Когда Кадзикава приедут на операцию, нужно найти удобную точку для съемки этого входа и ждать,... когда привезут ребенка-донора.
When the Kajikawas arrive for the operation, find a spot with a clear shot of that entrance and wait Also when the ambulance brings the donor
Пойду искать позицию для съемки.
Guess I'll go find a camera position
сожалению, только спуст € несколько недель после съемки это древнее существо умерло ќстающиес € люди его разновидностей в насто € щее врем € сохран € ютс € в seperate зоопарках и " ерепаху Swinhoe's теперь считают потухша € в дикой местности
Sadly, just a few weeks after filming this ancient creature died The remaining individuals of its species are currently kept in seperate zoos and Swinhoe's Turtle is now reckoned extinct in the wild
Да. Будет немало свадеб мне для съемки.
Plenty of weddings for me to shoot.
Первый день на работе и он уже раз 10 звонил мне по поводу фото-съемки.
First day on the job and he's called me ten times about thshshoot.
Дебби, спасибо, но такие съемки, это, это тяжелая работа, даже для ветеранов.
Debbie, thanks, but this type of shoot, it's, it's rough work, even for veterans.
Неудобные углы съемки, сложный свет...
Tough angles, difficult light.
Больше, около 300 штук, и еще три сотни, если снимем кино, и я получу за съемки.
More like 300 grand, and another three if we get the movie made and I'll get the movie made.
у Эда съёмки сегодня днем
Ed's TV show they are taping this afternoon
Она изучала живопись, он заканчивал съёмки в первом крупном фильме.
Congress grants President Johnson complete authority over the war in Vietnam while she studies painting at Cooper Union and he completes dubbing on his first major film.
Там есть условия для съёмки?
- What's your coverage here? - Cluster-cam set.
Как съёмки идут?
So how's the shoot going?
Это съёмки моей последней ужасной няни.
This is a tape of my latest nanny disaster.
- Я так понимаю, что вы и есть ответственный за съёмки. - Да....
- I understand you are the film person.
Вот... ответственный за съёмки.
This is the film person.
студию съемки для пар, которые хотят внести разнообразия в свою интминую жизнь.
Welcome to Nigga Rich Productions'home of Zack and Miri Make Your Porno, the production house for the couple looking to put a little spice in their sex life.
Корбет, режим ночной съёмки.
Corbett, night vision.
Наверное, лучше перейти в режим ночной съёмки.
Oh, I think I got night vision here.
С помощью замедленной съёмки профессор Ноукс сможет сейчас проанализировать последствия падения для тела и решить, является ли британский способ действительно гуманным или нет.
With the aid of hi-tech slow-motion cameras, Professor Nokes can now analyse the effects of the drop on the body and conclude whether or not British hanging is indeed humane.