Сядьте на место перевод на английский
57 параллельный перевод
Товарищ Деточкин, не суетитесь, сядьте на место.
- Comrade Detochkin! Sit down!
Сядьте на место!
Sit down!
Сядьте на место.
Down in your seats.
Сядьте на место.
Let go, back to your seats.
Сядьте на место
Return to your seats.
Сядьте на место!
Sit down, I tell you!
Сядьте на место.
Get off me!
- Сядьте на место, м-р Килей.
You're excused, Mr. Keeley.
Подпишитесь и сядьте на место.
Just sign in and have a seat.
Мисс Харрисон, сядьте на место.
Ms. Harrison, approach the bench.
- Сядьте на место
- Go sit down
Сядьте на место!
Go!
Сядьте на место!
That's enough. Sit down.
- Тренер, пожалуйста, сядьте на место!
- Coach! Please get back in the box!
- Сядьте на место?
- Please get in the box?
Декан Льюис, сядьте на место.
Dean Lewis! Sit down.
Вам пока не дали слова. Сядьте на место.
Since he hasn't asked you to speak, stop now and sit down.
Послушайте! Сэр, сядьте на место!
Excuse me
Я не сделаю ничего из предложенного, так что, пожалуйста, сэр, сядьте на место.
I don't want to do any of those things so please, you go and sit down, sir.
Так что сядьте на место и прекратите накручивать других пассажиров.
So go and sit down and stop winding the other passengers up.
- Сэр, сядьте на место.
Can you sit back, sir?
Мистер Гилберт, сядьте на место!
Mr. Gilbert, sit down!
Сядьте на место!
Take your seats!
Все до единого, сядьте на место!
Everyone, take your seats!
- Сядьте на место.
- Stay put.
Сядьте на место.
Take a seat.
Отдай Я поговорю с вашим ректором позже, а сейчас сядьте на место.
I will talk to your principal later, but please be seated.
Сядьте на место.
Sit back down.
Сядьте на место!
Sit yo ass back down!
Сядьте на место.
Sit your ass back down in that chair.
Сядьте на место.
Go sit down.
Сядьте на место.
Can you just get on?
Хватит уже, мы теряем время, сядьте на место.
Enough already, We're wasting time, take place.
Сядьте на место.
Sit down.
Пожалуйста, сядьте на место и закончите ваше лечение.
Please take a seat and finish your treatment?
Даже печаль на меня осерчала и покинула меня. Сядьте на место пожалуйста. Я пытаюсь утешить и объяснить все себе...
"l have to coax myself into believing"
- Мистер Фрэйзер, сядьте на место.
Mr Fraser, can you sit back down?
Сядьте на место.
Sit.
Сядьте на свое место.
Get to your seat. I'll handle it.
Ну хватит, ребята. Сядьте на место.
Come on, boys.
Сядьте на своё место.
Sit back down.
- Сядьте на водительское место, пожалуйста.
- Get in the driver's seat, please.
- Сядьте на своё место, пожалуйста.
Take your seat, please.
Найдите безопасное место и сядьте на пол.
Find a secure place and plunk your asses down.
А теперь, сядьте, блядь, на место, и рассказывайте всё, что знаете.
Now, sit the fuck down and start telling us what you know.
- Сядьте на место!
Sit down!
Сядьте на место.
Sit here.
- Сядьте на своё место.
- now sit down in your seat. - No.
Мистер Скольник, сядьте на своё место!
Mr. Skolnick, sit down!
Ступайте на место, сядьте и прекратите озорничать.
Parents. Now go back there, sit down, and stop messing about.
- Сядьте, блядь, на место.
- Sit the fuck down.