Тайни перевод на английский
395 параллельный перевод
Тайни?
Tiny?
Тайни, иди сюда.
Tiny, come here.
- Привет, Тайни.
- Hello, Tiny.
Если зайдет Милли, скажите, что я в баре у Тайни.
If Millie drops in, tell her I'll be at Tiny's place.
Я и подумала, что он у Тайни.
Oh, I thought he'd go to Tiny's.
Привет, Тайни.
Hiya, Tiny.
ѕрошу вас никому ни звука. " десь тайник от бандитов.
What are you doing there? Please, don't say a word to anyone. We have a hiding place here.
"х пугает то, что есть большее чем та реальность, с которой они сталкивались." то есть те врата, в которые они не осмеливаютс € заходить и не желают что в них заходили мы, потому как там мы можем научитьс € тому, о чЄм они не имеют ни малейшего представлени €.
Even the goddamn..... what is it? Because they are afraid that there is more to reality than they have confronted.
Как бы Нана ни наслаждалась своей победой над павшим тираном, она часто жалела его тайком.
"Much as Nana enjoyed her victory over the fallen tyrant... she often secretly pitied him."
Здесь нет ни тайных лестниц, ни тайных комнат!
There are no hidden staircases, no secret rooms.
Ни за что. У меня не та фигура.
I'm not quite sure that I've got the figure.
Только никому ни слова, это тайна за семью печатями.
Not one word to the Queen Mother. Nor to the princess, her daughter.
Каждый день ты влюбляешься заново, целуешь всеx и не xранишь верность ни одной. Но та, кто любит тебя...
You fall in love every day anew you kiss them all and never remain faithful... but the woman who loves you...
- Привет, Тайни.
- Hiya, Tiny.
Дезире, как ни упоительны были наши тайные свидания, ты мой лучший друг.
Our superb trysts aside, you are my only friend.
Та часть семьи, к которой относится молодой Стэнли не имеет ни гроша за душой.
Young stanley's side of the family haven't got two ha'pennies to rub together.
Но в "Таймс" не будет ни слова.
But I bet it isn't mentioned in the Times.
Та радость, которую мне даёт игра не сравнится ни с чем.
The happiness gambling gives me... can't be compared to any other.
Да ведь все равно та же свинина, как ни назови.
It's the same pig, no matter how you put it.
Тайна какого рода ни была бы всегда тягостна женскому сердцу
Such moments are always difficult for a woman's hearts.
Он не верил ни в секретные документы, ни в политические тайны. Он верил только в деньги.
He didn't believe in any secret file or political mystery - just money.
На этот раз я больше ни о чем не просил, и в своем отчете я попытался раскрыть тайну корейской доброты, корейской жизнерадостности, и особенно перемены в азиатских женщинах, единственной, которая оправдывает все революции.
Thus, I no longer asked anything though it was only for myself that I tried to surprise the Korean sweetness and, above all, the change in these Asian women in whom alone all revolutions would be justified.
И та гробница ни о чём мне не говорит.
Boris bought it. It's that tomb that doesn't say much to me.
Полагаю, ни одна из нас уже не та, что раньше.
I guess none of us It is not the same as before.
Более того, вы прекрасно умеете хранить тайны. Нет ни слухов, ни разговоров, я не стал всеобщим посмешищем.
Besides, you're quite discreet considering the town gossips
Это моя тайна, я ни с кем не могу об этом поговорить.
... that I can't tell!
Ибо нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, ни сокровенного, что не сделалось бы известным и не обнаружилось бы.
Whatever is hidden away will be brought out in the open. And whatever is covered up will be found and brought to light.
Ни одному сухоногому не ведомы наши тайные болотные тропы.
No dryfoot knows the secret paths through the swamps.
Но ни он, ни Скорцени не верили в успех, они понимали, что тайна, известная больше, чем одному, перестает быть тайной.
But neither him, nor Skorzeny believed in success, they understood that a secret known to more than one, is no longer a secret.
все четыре отчаянные игроки, и ни одному не открыла она своей тайны ; хоть это было бы не худо для них и даже для меня.
all four were determined gamblers, and yet not to one of them did she ever reveal her secret, although it would not have been a bad thing either for them or for me.
Что бы это ни было, оно было побольше, чем та глыба льда, что мы нашли.
Whatever it was, it was bigger than the block of ice you found.
Та, что является радостью. И больше не надо ни бороться против нее, ни искушаться ею, а надо обрести еще большую радость.
I am she who is joy, and need no longer fight it, or be tempted, but to gain an added joy.
Меня не страшили ни тайны, ни суровые испытания.
I was ready for whatever mystery or danger lay ahead.
Караул и слуги ни за что не пустят тебя в замок, но мы проведём тебя туда тайком.
The Guards and lackeys will never let you in the castle - but we'll sneak you in.
И никто из них не был пеший на Дили Плаза ни до, ни после стрельбы, аж до возвращения начальника тайной службы в 12 : 55.
None were on foot in Dealey Plaza before or after the shooting till the Dallas Secret Service chief returned at 12 : 55.
Но я ни на шаг не приблизилась к разгадке нашей тайны.
But I am no closer to solving this mystery.
Если тьi веришь своим снами, то будь уверен, что никакая сила, ни торнадо, ни вулкан, ни тайфун не смогут вьiшибить тебя из любви. Потому что любовь существует сама по себе.
If you believe in your dreams, no tornado, volcano or typhoon can knock you "out of love," because love exists on its own.
В основном моя информация состоит из немного большего, чем намеки и слухи, но кто бы ни изучал тайну Доминиона, независимо от того, что это может быть, изучит и тайну Гамма квадранта.
Most of my information consists of little more than hints and whispers, but whoever learns the secret of the Dominion, whatever it may be, will learn the secret of the Gamma Quadrant.
Не думайте ни о чем, кроме источника информации или намерения продать его или где сейчас Адира Тайри?
Don't think of anything else such as information sources or intent in selling it or where Adira Tyree is now.
НИ-ЧЕ-ГО ТА-КО-ГО.
Indeed there isn't.
На-мо-ни-та-ба-я...
Namonitabhaya...
Даже в наши дни ни один компьютер и никакие технологии не в состоянии пролить свет на эту тайну.
There isn't a computer, there's no archaeological method or other scientific technology that is capable of assisting us in deciphering its mystery.
На-мо-ни-та-ба-я...
Namonitabhaya
[На-мо-ни-та-ба-я]
Namonitabhaya
На-мо-ни-та-ба-я... На-мо-ни-та-ба-я... На-мо-ни-та-ба-я...
Namonitabhaya....
Его избранница - та цыпочка со скотобойни, которая похожа на Теда Роджерса.
He's getting married to that bird from the abattoir that looks like Ted Rogers.
Это та телка со скотобойни, на которой женился "Пушечное Ядро" Тэффи О'Джонс!
That's that bird from the abattoir that's marrying "Cannonball" Taffy O'Jones!
Любить тебя тайно, и, как мне ни жаль,
For ever not to touch beautiful things.
Я никогда не закрываюсь, профессор Тайтельбаум, ни в Шаббат, ни в воскресенье, ни в Рождество, ни на Пасху.
I never close, Prof. Tajtelbaum, not on the Sabbath or on Sundays, not on Christmas or Passover.
Ничего, ни байта.
Nada, zip.
Тайна бога - как бы вы это ни назвали.
The mystery of God, or whatever you want to call it...