Так мне кажется перевод на английский
1,709 параллельный перевод
Мне кажется иногда, что ты встречаешься с мужчиной только для того, чтобы понять, что с ним не так.
It's like sometimes, you only date men Just so you can find something that's wrong with them.
Хотя, мне так не кажется.
I don't think so, though. - Hello, Doctor.
Только мне так кажется?
Just me.
Нет, но мне кажется, что там именно так.
- No, but I think it is so there.
... так вот, мне кажется, что левые связи осуждают, в основном, те люди, которые сами их иметь не могут.
-... And so, I think that love affairs are condemned, in general, by those people who can't have it themselves.
Мне кажется, я наконец то понял, почему Уолтер вел себя так странно в последнее время.
I think I finally figured out why it is That Walter's been acting so strange lately.
- Ну то есть, мне так кажется.
- At least, I would think so.
Мне очень нравится "Трактат о человеческой природе" Юма. По крайней мере, мне так кажется.
I am enjoying Humes'A Treatise of Human Nature, well, at least I think I am.
Скажем так, какое-то время я обходилась без помощи, и у меня... у меня... всё было хорошо, но кажется мне вновь нужна помощь.
Let's just say I've been seriously without help for a while, and I've... I've been okay, but I think I actually need help again.
А вы, мне кажется, сделали так.
[humming and playing notes] And I think you did this.
Ну.. я его владелец и это значит, что вы ворвались в частную собственность и так как фургон, как мне кажется заперт, то это значит, что ты пытаешься его взломать чтож, я повторю, вы получили ордер?
Well, I'm the owner of this lot, which means you're trespassing on private property. As far as the RV goes, seems to me it's locked, which means you're trying to break and enter, so I say again, you got a warrant?
мне так кажется... Двое их было.
There were two of them.
Мне кажется, что-то не так.
Something's not right to me.
— Мне так не кажется.
- Don't sound even to me.
Так что мне кажется, мы квиты.
So I think we're kind of even.
Мне кажется я здесь уже так долго, что научился говорить на секретном языке института, а?
Well, I guess I've been here so long, I speak the secret language of the Jeffersonian, huh?
Что мне не нравится, так это видеть, как люди используют J-money, чтобы сдерживать остальных, потому что мне кажется, что истинная духовность или как вы это называете в том, чтобы наслаждаться дарованной тебе жизнью.
What I don't like seeing is people using J-money to cramp everybody else's style,'cause it seems to me that true spirituality or whatever you want to call it is about enjoying the life that you've been given.
Кажется, я так и сказала, Энни Салливан или мне изобразить это языком жестов по твоей ладони?
I believe I just said that, Annie Sullivan. You want me to sign it into your palm?
Конечно, у меня в этих делах опыта поменьше, но мне кажется, все должно происходить как-то не так, не должен я подбирать ключик к твоему сердцу.
Now, again, I haven't done this as much as you, but I don't think that's the way this works, me guessing at the key to your heart.
Мне так кажется
Seems to me
Да, мне так кажется.
I think so.
Знаешь, мне кажется, нам лучше бы заключить перемирие, и так как ты честно победила, как насчет того, что я угощу тебя кофе?
You know, I-I feel like we should have bet something, and since you clearly would have won, how about I buy you a coffee?
Мне так не кажется. Любителей плетёной мебели?
I don't think so.
Мне так кажется, или я правда в этом отлично выгляжу?
I mean, is it just me, or do I look really good in this?
Но мне кажется, так будет лучше.
But I feel like it's the right thing to do.
Мне кажется, со мной что-то не так.
I think there's something wrong with me.
Мне кажется что, что-то здесь не так.
I'm thinking something doesn't feel right here.
Так, я не знаю, но мне кажется, что на ней были трусики.
Well, I don't know, but my guess is she did wear panties.
По крайней мере, так кажется мне.
Well, I would say no.
Но мне кажется, что бог не так уж и повёрнут на аккуратности...
But it seems to me God might not be the neat freak
Это только мне кажется или сексуальное напряжение между нами так ощутимо?
Is it just me, or is our sexual tension palpable?
кажется мой сексуальный голос звучал даже хуже, чем мне показалось дело не в этом просто моя мама... она за мной следит ну чтоб оценки были хорошие.. так что... ну так когда у тебя будет время чтоб погулять?
Guess my sexy voice is even worse than I thought it was. It's-it's not that. Um, it's just that my mom...
и я привет, энни, это мама я знаю, что ты сейчас едешь на практику но не могу сама разобраться в какую строчечку печатать эти циферки почтовго кодика кажется это какое-то закодированное послание так что может быть ты сможешь мне помочь, когда вернёшься домой
Hey, Annie, it's mom. I know you're on your way to your internship, But I can't figure out which slotty thing
Нет, мне так не кажется.
Uh, no, I-I don't think so.
Мне кажется, ты ровняешь меня с ними. Итак, господа, настал момент, которого вы все так ждали.
Now, gentlemen, the moment you've all been waiting for.
Порою, мне так кажется.
If I so see fit.
О, почему-то, мне не кажется, что все вышло, так как ты хотела.
Oh, somehow I don't think this turned out the way you wanted.
У нас едет крыша. - Мне тоже так кажется.
We're weird that way.
Мне просто кажется странным, что мама Эмили вычеркнула его вот так, понимаешь?
I just think it's weird that Emily's mom would single him out like that, you know?
Мне кажется, моя девственность и так в безопасности.
I think my virginity is pretty well safeguarded.
Хэнк, мне кажется, я понимаю, что то, что ты сделал, несмотря на всю извращённость, ты делал из любви... так ведь?
Hank, I think I understand that what you did, as perverse as it is, you did out of love... okay?
Мне кажется, ты ни разу не держал маму за руку так, как ее.
Well, I mean, did you ever hold mom's hands that way?
Мне так не кажется.
I don't think so.
Слушай, я просто сделал несколько предположений по поводу того, что как мне кажется, происходит, и, откровенно говоря, у меня не так много причин доверять тебе, так что...
Look, I just offered up some of what I think is going on, and, frankly, I don't have much reason to trust you, so...
Это кажется абсолютно бессмысленным, но ты мне тоже нравишься, так что... Доброй ночи.
That makes no sense at all, but I like you, too, so... good night.
Мне кажется, я еще не до конца осознала случившееся... Что меня в тебе всегда восхищало, так это твоя способность преодолевать любые препятствия.
Well, one of the things I've always admired about you is your ability to fight through every obstacle.
У тебя должен быть диплом об окончании, чтобы заниматься этим. Ты хорош в этом деле, так что мне кажется, ты должен пойти доучиться.
You've got to have a college degree to do this, and you're clearly good at it, so I think you should go get those credits.
Мне так не кажется.
I don't think that's right.
Мне кажется, так вкуснее.
It tastes better to me like this.
Потому что мне так не кажется.
Because I don't think that it is.
Мне кажется, Колин, что в этой книге фундаментальная ошибка, так что тебе не стоит об этом переживать.
Well, I think it's such a deeply flawed book, Colin, that you shouldn't let it worry you.
так мне и надо 31
так мне сказали 66
мне кажется 12757
мне кажется странным 16
кажется 28974
кажется да 63
кажется так 46
кажется нет 22
кажется я понял 20
кажется мне 40
так мне сказали 66
мне кажется 12757
мне кажется странным 16
кажется 28974
кажется да 63
кажется так 46
кажется нет 22
кажется я понял 20
кажется мне 40
кажется странным 21
кажется я знаю 33
кажется я что 22
кажется кто 34
кажется что 24
так много вопросов 26
так мы идем 22
так много вещей 18
так мило с твоей стороны 53
так меня зовут 59
кажется я знаю 33
кажется я что 22
кажется кто 34
кажется что 24
так много вопросов 26
так мы идем 22
так много вещей 18
так мило с твоей стороны 53
так меня зовут 59