Так что же случилось перевод на английский
196 параллельный перевод
- Так что же случилось?
- Whereabouts was the accident?
- Так что же случилось?
So, exactly what happened?
- Нет так что же случилось?
So, what's the matter?
Так что же случилось?
Well, what happened?
Так что же случилось?
So what happened?
Так что же случилось, командор?
So, what happened, commander?
Так что же случилось?
So, what did happen?
- Да, так что же случилось?
- Yeah, wh-wh-what did happen?
Так что же случилось с той женщиной, которая убила дежурного?
Helen, so what's gonna happen to that woman who killed your doorman?
Так что же случилось с девочкой, которая пошла домой по булавочной тропинке?
So what happened to the girl who took the path of pins to go home?
Так что же случилось? Я не понимаю.
I don't understand.
Так что же случилось, сын мой?
Oh, what's the matter, my son?
Франк, так что же случилось? - Когда?
- So what happened, Frank?
- Так что же случилось?
- So what happened?
Так что же случилось?
What up with that?
Так что же случилось?
What exactly did happen?
Так что же случилось с принцем?
So, what happened to the prince?
Так что же случилось?
So, what changed?
Так что же случилось? - С чем?
- With the lice exam.
Так что же случилось с футболом?
So what ever happened to football?
Так что же случилось у тебя?
So what's happened to you two?
Так что же случилось?
So, so what happened?
Так что же случилось с той штукой?
So what happened to that thing?
Так что же случилось?
So what's happened?
Ну, так что же случилось с моей девочкой?
So what's the matter with my girl?
Ты же не собиралась и дальше так жить после всего, что случилось.
Don't tell me you were thinking of staying there after all that's happened.
Мы сожалеем, что так случилось. Но всё же прошу вас сказать, вы придёте или не придёте, иначе нам придётся просить маэстро Сальветти заменить вас.
We're sorry for what has happened to you, but you come or you don't... we'll call master Salvetti to replace you.
И что же с тобой случилось? Ты так растрёпан.
What happened to you... you are quite the mess.
Скажите, как же это так случилось, что он скончался так внезапно?
How did he die so suddenly?
Так, что же все таки случилось?
Well, whatever happened to her?
Тем летом 42-го года, я потеряла его и я так никогда и не узнаю что же с ним случилось
That summer of'42 I lost him and I never got to know what happened to him
То что случилось так же странно для меня как и для тебя.
How this happened is as much of a mystery to me as it is to you.
Ну так все же, что случилось в игре?
Well, what happened in the game, anyway?
- Так что же с тобой случилось?
- So, what happened to you?
Так, что же случилось в тот день? Давайте сделаем несколько предположений.
So, what really happened that day?
Так что же все - таки случилось
So? What's up?
- Просто так случилось, что я люблю мальчиков, так же как и девочек.
I just happen to like boys as much as I like girls.
Так же я хочу сказать, что я очень сожалею тому, что сегодня случилось.
Although, I do wanna say that I'm sorry that what happened today happened.
# # "Что же случилось? Почему всё не так?"
He'll be thinking, "What went wrong tonight?"
Как думаешь, что бы случилось, делай мы так же?
What do you think would happen if we did the same? .
Хорошо и так... что же случилось.
OK, so... that happened.
В то же время так уж случилось, что белый троечник - президент Соединённых Штатов Америки.
Meanwhile, the white C student just happens to be the President of the United States of America.
Саманта получает дом в Нантакете, 75 % всех фондов на всех банковских счетах и в заключении того, что вчера случилось, фонды взаимного пользования во всей их полноте, а так же 60 % всего остального имущества, определённого судебными аналитиками, которых мы наймём и которых вы оплатите.
Samantha gets the house in Nantucket... 75 % of all funds in the various bank accounts... as of close of business yesterday, the mutual funds in their entirety... and 60 % of all other assets... as determined by the forensic accountants... that we will hire and you will pay for.
Рейфы же не приходят потому, что на подлете к деревне их корабли может поразить электромагнитное поле, так же как случилось с нашим джампером.
The Wraith don't come by because the electromagnetic field takes them out.
Эй, как же так... что случилось?
Hey, I was just wondering... what happened?
Так что же сегодня случилось?
So what happened tonight?
Так что же с вамми случилось?
So, what? What happened with you guys anyway?
Так случилось, что мои джунгли теперь мой зоопарк и я вынужден спариваться с одной и той же старой львицей опять, опять и опять, в то время как семьи платят, чтобы наблюдать.
what was once my jungle is now my zoo. and i am forced to mate with the same old lioness again and again and again, while families pay to watch.
Так скажи мне, что бы ты сделала, если бы то же самое случилось с тобой?
So tell me, what would you do if the same thing happened to you?
Так что если ты не хочешь, чтобы то же самое случилось с твоим ребенком, говори где он!
So if you don't want the same thing to happen to your baby, tell me where he is!
А, так... проблема со школьным советом, началась же только после того, что случилось с домом, а?
Uh, so, the... the trouble with the school board, that didn't start till after what happened with the house, huh?
так что вперед 56
так что вперёд 37
так что все 79
так что всё 55
так что всё нормально 38
так что все нормально 31
так что все в порядке 60
так что всё в порядке 32
так что 29475
так что будем делать 93
так что вперёд 37
так что все 79
так что всё 55
так что всё нормально 38
так что все нормально 31
так что все в порядке 60
так что всё в порядке 32
так что 29475
так что будем делать 93
так что я 403
так что давай 286
так что пожалуйста 80
так что вы 96
так что давайте 88
так что спасибо 157
так что же 181
так что ли 147
так что я подумала 158
так что мне делать 89
так что давай 286
так что пожалуйста 80
так что вы 96
так что давайте 88
так что спасибо 157
так что же 181
так что ли 147
так что я подумала 158
так что мне делать 89
так что да 410
так что происходит 82
так что я думаю 192
так что ты думаешь 182
так что нет 209
так что теперь 192
так что думаю 89
так что вот 106
так что произошло 120
так что это 236
так что происходит 82
так что я думаю 192
так что ты думаешь 182
так что нет 209
так что теперь 192
так что думаю 89
так что вот 106
так что произошло 120
так что это 236