Танцевальное перевод на английский
45 параллельный перевод
- А, танцевальное шоу?
- Yes, the floor show.
Он изобрёл это танцевальное безумие, Барракуду.
He invented that dance craze, the Barracuda.
Бразильское военно-танцевальное искусство.
The Brazilian martial-art of dance-fighting.
танцевальное соревнование!
Let's have a dancing competition.
Слушайте... в эту субботу будет танцевальное соревнование и мне нужны хорошие танцоры чтобы меня не поимели.
Listen... there's a dance competition this Saturday and I need good dancers so I don't get served.
- Танцевальное.
- It's a dance-off.
Что-нибудь танцевальное.
Something danceable.
Ты, конечно, не выиграешь танцевальное соревнование, но ты точно не самый худший.
okay, so you're not gonna win any dance contests, but you're definitely not the worst.
У частники''ПоП''придумали знаменитое танцевальное движение''ПоП''.
"Way Back Into Love," music and lyrics by Sophie Fisher and Alex Fletcher.
Колин получил травму, выполняя знаменитое танцевальное движение''ПоП''. Ему назначена операция на бедре.
There's gotta be something For my soul somewhere
Пойдем, посмотришь новое танцевальное движение.
Come and see my new dance move.
Жалко, что ты не увидел мое танцевальное движение.
It's a shame you never saw my new dance move earlier.
Мама хотела посмотреть одно танцевальное представление...
Mama wanted to see some dance performance...
Больше всего в Берлине ей понравилось танцевальное представление.
The dance performance was what she enjoyed most in Berlin.
Это было очень популярное танцевальное движение на Криптоне.
This was a very popular dance move on Krypton.
Танцевальное такое... типа шоу.
I'm doing a little fucking dance show.
У её дочери сегодня танцевальное выступление.
Her daughter has a dance recital tonight.
Мы проводим танцевальное соревнование.
Sign up for the dance contest.
Похоже какое-то детское танцевальное выступление.
This one looks dance-recital-free.
Последние шесть кассет нас не научили, что в каждом видео есть детское танцевальное выступление?
Haven't the last six tapes taught us that every video can manage to be about kids'dance recitals?
И, о, Эллен делает танцевальное шоу.
And, oh, Ellen's doing an all-dance show.
План Б - это танцевальное выступление.
Plan B is a dance routine.
Грёбаное танцевальное выступление.
It's a goddamned dance routine.
И... смотрю у нас тут танцевальное соревнование!
And... it looks like we have a dance-off!
Это самое новое и самое сложное танцевальное движение, которое было придумано эстрадным хором.
It's the newest, hardest show choir dance move ever invented.
Смотрела танцевальное шоу вчера вечером?
See the dancing show last night?
Он вернулся домой раньше. У его дочери танцевальное выступление.
He went home early ; his daughter's got a dance recital.
Любое, сраное танцевальное шоу уделывает нас!
Every fucking dance show is killing us!
БУТИК ЭРМОЗА Я сейчас съезжу по делам, а потом к дочке на танцевальное выступление. Так что до обеда вы в магазине одна.
I'm gonna go get some things done, and then I'm gonna go to my daughter's ballet recital, so you're on your own until lunchtime.
Наше танцевальное фото не получилось, кто-то передвинул мой степлер, и хуже всего то, что я обидел тебя.
Our dance photo didn't come out, someone moved my stapler, and, worst of all, I hurt you.
Кстати, Тилли говорит, твой негатив подрывает моё танцевальное мастерство.
By the way, Tilly says your negativity is a drain on my dance skills.
Что-нибудь драматичное, но танцевальное.
Something dramatic, but danceable.
- Танцевальное движение, над которым я работаю.
What was all this? Oh, it's just a little dance move I've been working on.
Может быть, что-то немного более танцевальное?
Maybe something a little bit more danceable?
попросите поставить что-нибудь танцевальное.
Colonel Kim, go change the music for dancing.
Ну, да, если тебя интересует это танцевальное дерьмо.
Well, yeah, if you're into that drama geek shit.
Танцевальное шоу?
The dance show?
о боги, он заставил нас смотреть, как танцует три часа и эти техасцы действительно знают всего одно танцевальное движение..
Oh, man. He made us watch him dance for three hours, and he really only has one move.
Как прошло ваше танцевальное шоу в пятницу?
How was your ballroom dancing showcase on Friday?
А как прошло ваше танцевальное шоу в пятницу?
So, how was your ballroom dance showcase on Friday?
Старое доброе танцевальное состязание.
Good old-fashioned dance-off.
И когда мы увидим это танцевальное состязание?
When are we having this dance-off?
Но это мое танцевальное пространство, и это ваше танцевальное пространство.
I do. But this is my dance space, and this is your dance space.
Знаешь, на самом деле урок танцев больше походил на танцевальное собрание.
You know, actually the dance class has become more of a dance gathering.
Я думаю, что танцевальное ЧП только начинается!
I think the dance emergency has just begun!