Танцпол перевод на английский
176 параллельный перевод
Я и не думал лезть на танцпол.
I'm not dancing, am I?
Во время конкурса, если вам дотронулись до плеча... вы должны покинуть танцпол.
Come on. Game rule two. During the dance contest, if you're tapped on the shoulder, leave the floor, or else.
Марш на танцпол.
- Get on that dance floor.
Если мы пойдем на танцпол, ты сможешь устоять против моей груди?
If we go to the dance floor, can you hold your own against my bosom?
Мы подойдём ко входу на танцпол, и тогда сможем уехать.
AND WE CAN WALK UP TO THE DOOR OF THE DANCE, AND THEN WE CAN TAKE OFF.
Конечно. Уверен, он сможет выстругать маленький танцпол для вас обоих.
I bet he could whittle a private little dance floor for the two of you.
Уступите танцпол следующему конкурсанту.
It's time to clear the floor for the next contestant.
Весь танцпол был твой.
You took up the whole dancefloor.
В случае необходимости, участник соревнования может поднять карточку и покинуть танцпол на десять минут.
In case of emergency, a contestant may hold up the card and leave the floor for ten minutes.
Я не совсем уверен, что именно, но что бы это ни было, в голове у меня как будто танцпол "Вавилона".
I'M NOT QUITE SURE, BUT WHATEVER IT WAS, MY HEAD FEELS LIKE THE DANCE FLOOR AT BABYLON.
И он спросил, можно ли позаимствовать тебя на танец, и взял тебя за руку и повёл на танцпол.
AND THEN HE ASKED IF HE COULD BORROW YOU TO DANCE, AND HE TOOK YOUR HAND,
Эй, все кто топчет здесь танцпол, хлопайте в ладоши, что Жирдяй ушёл.
Now everybody in the throw your hands in the air. Fat Joe is through
Эй, все, кто топчет здесь танцпол Выше руки!
Everybody in the throw'em up
А давайте на танцпол?
How about going to a disco?
- На танцпол? - Да.
A disco?
Назовем их "Олимпийский танцпол"
Call it the Dance Stage Olympics.
Олимпийский танцпол?
Dance Stage Olympics?
Я знаю одно злачное место, где эта крошка зажжёт танцпол.
Get up, life's too quick I know someplace sick Where this chick'll Dance in the flames
Выходите на танцпол. "
Come get up onto the floor. "
Там наверху танцпол.
They've got a dance floor upstairs.
Давайте взорвем танцпол этой песней, ведь пришло время для рок-нагилы!
Let's bring this whole mishpachah down to the dance floor,'cause it's time to rock-a-dila!
Давай, добавим сальсы. Танцпол твой, детка!
And left, and one...
Я знаю, солнце, но давай пойдём на танцпол.
I know honey, but I want to dance in the hall.
Неужели ты думаешь, в наш вечер я не выйду на танцпол?
It's ours and you think I'm not going to dance in the hall?
Дионисио всё представил... я видел этот зал, танцпол... видел тебя, моего дорогого друга... оркестр, маэстро... видел наших девочек.
Dionísio I thought... I saw this place, the hall... saw you, my great friend... the band, the maestro... saw our girls.
Это чё, программа "Волшебный танцпол"?
What is this, "make-Believe ballroom"?
Очистите танцпол.
Clear the dance floor. Back up!
А ну-ка, на хрен, расчистили танцпол!
Now, you come into my house, you recognize what's going on.
Возьми мою руку и покори танцпол
Take my hand and hit the floor now
Возьми себе что-нибудь выпить и иди отжигать на танцпол.
Grab a drink and work some of that massive tension out on the dance floor.
Кто-то только что заслужил право вывести нас на танцпол, чтобы станцевать, шлепая себя по попке!
Someone just earned herself an ass-first ride down the dance floor spank canyon!
ƒавайте вставайте. ѕошли на танцпол. ¬ рем € потанцевать.
Get up now. We're going over to the dance floor. Time to boogie.
Вы оба одеты в прекрасное, вы берете руку своего партнера, вы медленно ведете ее на танцпол, где при мерцании диско шара,
You're both dressed in your finest, you take your date's hand, you slowly lead her out on the dance floor, where under the twinkling of the disco ball,
Отдыхайте, пейте, ешьте, но чтобы вы не делали, возвращайтесь на танцпол через 15 минут, иначе вы будете дисквалифицированы.
Rest, drink, eat, but whatever you do, be back on the dance floor in 15 minutes or you will be disqualified. - "Hurt Machine" by Heidi Mortenson - Excuse me.
- Теперь, слушайте, все. Пришло время возвращаться на танцпол.
It's time to get back to the dance floor.
Так что все марш на танцпол!
So let's get your asses out on the dance floor!
Мы приглашаем отца невесты и саму невесту на танцпол.
We invite the father of the bride and the bride to share the dance floor.
Не желаете ли потанцевать? Извините, мы как раз шли на танцпол.
Sorry, we were just about to hit the floor.
Раздвигайте мебель, сделаем танцпол.
Get this furniture out of here, we're making a dance floor.
Ты увидишь в моем рассказе про твой день свадьбы, когда ты ступишь на танцпол со своей невестой и закружишь ее в танце под всеобщим наблюдением.
You'll see what I'm talking about on your wedding day when you step out onto the dance floor with your new bride and sweep her into your arms with everybody watching.
А теперь я приглашаю свою очаровательную дочь и моего галантного зятя на танцпол.
And now I'd like to invite my Lovely daughter... and my gallant new son-in-law to the dance floor.
Нужно пробраться через танцпол.
We need to get across that dance floor.
Представьте, Одесса, ночной клуб, БИ-2 на сцене, нам через весь танцпол несут шампанское в ведерке со льдом, а в горлышко вставлена эта фигня с фейерверком, ну, красиво.
- Imagine : Odessa, night club, "B-2" on the stage, across the whole dance floor, they are bringing us Champagne in a bucket with ice, and there is this thing inserted into the bottle neck, with fireworks, well, just beautiful.
Ты по-настоящему зажигала танцпол.
You really cut a rug out there.
* Забирайся на танцпол *
* Get down on the floor *
* Иди на танцпол, детка, * * теряй контроль *
♪ Get on the floor ♪ ♪ Baby, lose control, yeah ♪
* Иди на танцпол, детка, теряй контроль *
♪ Get on the floor, baby, lose control ♪
Поднимаем люстры и танцпол весь ваш!
Raise the chandeliers and let the games begin!
Пора на танцпол.
Come on, it's time to go dance.
И самая смешная часть что он пойдет, несмотря не на что, даже если мне придется его связать и самому притащить на танцпол.
( Chuckles ) And the funniest part of all is that he's going, no matter what, even if I have to tie him up and drag him onto the dance floor myself. ( Laughs )
Ну что, народ, зажжем сегодняшний вечер здесь в "Frontier Lane", ведь самое время для танцевального конкурса, и первым на танцпол приглашается мистер Ник Андополис!
Ok, all right, everybody. We're gonna shake our groove things Tonight here at frontier lanes.