Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Т ] / Тебе всё ясно

Тебе всё ясно перевод на английский

129 параллельный перевод
Тебе всё ясно?
You see that, buddy boy?
Тебе всё ясно?
Get the picture?
Тебе всё ясно?
You know what I mean?
Мне надо успокоиться,... посидеть чуток, и я вспомню. Тебе всё ясно?
I'm just going to settle in and try to get all this to work for me, you know what I'm saying?
Тебе все ясно?
You get the idea?
Или тебе ещё не всё с этим ясно?
- Of course! Or don't you understand it yet?
Я думал, что я весьма ясно всё тебе объяснил, Стелла.
I thought I made myself quite clear on this point, Stella.
Тебе все ясно?
Have you got it all straight?
Тебе все ясно, Жозэф?
Got it Joseph?
Тебе все ясно? - Да.
- Do we agree?
Но теперь, когда тебе все стало ясно...
Good, now you have all the explanations. We're not finished yet!
- На этом поле ты со своими друзьями найдешь, всё что нужно. Тебе ясно? - Кар-ррр-р.
There's food for the all of you down there.
Скоро тебе все станет ясно.
All will become clear to you.
Мне внезапно стало всё ясно, но это может показаться тебе ужасным.
I also discovered something that may seem terrible.
Хоть раз меня еще только тронь, я тебе все крылья пооборву, ясно?
If you TOUCH ME again, I'll rip your goddamned wings off! OK? !
Тебе все ясно?
Understood?
Дживс, я уверен, что тебе все ясно. С той манерой, с которой ты произносишь "конечно, сэр" создается впечатление,..
Jeeves, I'm sure nothing is further from your mind, but you have a way of saying, "Indeed, sir,"
Тебе все ясно насчет церемонии и того, как она проходит?
Are you clear about the ceremony? About the form... of the ceremony?
Мне было совершенно ясно, что все, чем я обладал- - власть, богатство, положение в обществе- - ничто не могло заставить тебя испытывать ко мне те чувства, что я испытываю к тебе.
But it was clear that nothing I possessed, no power or wealth... ... nothing could make you feel what I felt.
Сделаешь всё, как я тебе скажу, ясно?
You do what I tell you, is that clear?
Тебе всё станет ясно, как только ты займешь свое место в Великом Слиянии.
This will all become clear to you once you've taken your place in the Great Link.
Тебе все понятно? Ясно?
Did you get that... "Clarion"?
Делай всё как на тренировке. Тебе ясно?
I see, so did I save you?
Тебе всё должно быть ясно.
That should tell you something.
Если ты снова со мной сольешься, тебе все станет ясно.
If you link with me again everything will be made clear to you.
Постой, я думал, что между нами все ясно.., как я еще должен объяснить тебе?
... hold on, i thought it was clear between you and me... how do i have to tell you?
Я не обязана тебе рассказывать всё про свою жизнь, ясно?
I do not have to tell you all about my life, okay?
Теперь тебе все ясно?
Less of course you got a better notion?
Тебе всё ясно?
Is that clear?
- Куколка, тебе все ясно?
Okay, doll, is that clear?
Я положила тебе бутерброды. Не ешь все сразу, ясно?
And them sandwiches I made, don't eat'em all at once.
Так, чтобы все было ясно, договор такой, я даю тебе $ 3000 сейчас а ты возвращаешь $ 6000 на следующей неделе?
So, just so that we're clear, the deal is I give you $ 3000 this week and you give me $ 6000 next week?
Раз тебе все ясно
You've got it all clear.
Не знаю, зачем я вообще все это тебе рассказываю, это же и так ясно, что ты хочешь ее, и я все понимаю.
I don't know why I'm telling you all this, obviously you want her and I'll understand if you never want to see me again.
- А, ты о Драконе. Ясно. Я подумал, может тебе все-таки стоит отправиться с Драконом на романтическое свидание.
Well, that's why I was thinking maybe you should go with Dragon on that romantic getaway.
Все ясно, ты хочешь меня утешить, но я знаю, как тебе тяжело, и очень благодарен тебе за то, что ты пошла на эту игру.
It's sweet of you to try and reassure me, but it's hard on you. Thank you for playing along.
Ну что, теперь тебе все ясно?
Now, is there anything in there you don't understand?
Ну что тебе все ясно?
So we're clear on everything?
- Все ясно! Тьi из тех вшивьiх французов, которьiе думают, что все раскосьiе на одно лицо. Думаешь, раз я тебе подхожу, моя рикша стоит перед рестораном.
You're just another crazy Frenchman... who comes here every Sunday to eat a soup... and who thinks all Asians are alike.
Тебе придется вернуться и все уладить, ясно?
You are going to have to go back and fix this yourself, okay?
Посмотри "Побег", тебе сразу всё станет ясно.
If you watch The Getaway, you'll sense a certain closeness.
На всякий случай, если тебе еще не всё ясно,
Just in case I haven't made it clear to you,
Тебе уже всё ясно.
You take everything already.
Как так? Хорошо, что тебе все ясно.
It's clear to you.
- Я б тебе сказал. Так, все ясно. Сворачиваем удочки и всем привет.
good idea! and something else..
Спасибо, что тебе все ясно.
Thanks for being so understanding.
Теперь тебе все ясно?
Am I being clear enough now?
Но я всё еще испытываю чувства к тебе, ясно?
But I still have feelings for you.
Если бы я мог показать тебе кристалл, все бы стало ясно.
If I could show the crystal to you, all would become clear.
Я сделаю всё, чтобы тебе помочь. Ясно?
I'm gonna do whatever it takes to help you, okay?
Это все не шутка, ясно? Одно дело, заставить Кейт разбираться со всем самой, когда тебе было 16, но это низко, черт побери, когда в 32 ты заставляешь ее сделать это вновь.
It's one thing to make Cate deal with it when you were 16, but it's freakin'pathetic that at 32, you'd make her do it alone all over again.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]