Тем неменее перевод на английский
24 параллельный перевод
Тем неменее некоторым из вас так и не удалось усвоить необходимые стандарты дисциплины.
But some are not measuring up to the necessary standards of discipline that I insist upon.
Тем неменее, я впервые увидел смерть.
Even thought this is the first time I see it.
Вы можете верить в Бога, и тем неменее злится на него.
You can believe in God and still be angry with him.
Тем неменее.
Still.
Тем неменее, у нас есть ДНК и отпечаток пальца, связывающий его с убийствами.
Yet we have fingerprint and DNA evidence linking him to the murder.
Тем неменее, это криминал.
Still, plenty of forensic.
Тем неменее, проверь-ка вот это, хорошо?
Still, get that checked out, will you?
- Тем неменее, это довольно большая жертва с вашей стороны, ваша карьера и все остальное.
Still, quite a sacrifice with your career and all.
Тем неменее, в этом должно быть что-то еще.
Anyway, there has to be more to it than that.
- Нет, просто... с твоих слов, он похож на монаха, тем неменее в его комнате... фотки обнаженных женщин на стенах, косяк с марихуаной в пепельнице...
No, it's just... you make him sound almost like a monk, yet in his room... nude pictures on the wall, marijuana in the ashtray...
Ну, что нибудь остроумное и тем неменее искреннее.
Well, something witty yet sincere.
Этот человек делает мученика из своей единственной дочери, и тем неменее не хочет отступить ни на дюйм!
This man makes a martyr of his only daughter and still he won't shift an inch!
Тем неменее, у Хатвея есть на то свои причины.
Anyway, Hathaway has his reasons.
Она была, не в моей команде. Тем неменее, у человека могут появится иллюзии величия, правда?
Still, a man can have delusions of grandeur, can't he?
Не гнушается ужасными делами, но, тем неменее, ему не нравится прикасаться к чему либо.
Doesn't shy away from the brutal deed, but doesn't like to touch.
Вы знали, что они опасны и тем неменее, продолжали их держать.
You knew that they were dangerous and yet it never got out.
Тем неменее, дела идут в гору.
Unless it going downhill.
Тем неменее, мне...
Still, I...
Тем неменее он бегает по всему Вашингтону в сопровождении Ники.
Even though he's running all over washington with nicki.
Но, тем неменее, положение обязывает.
But still, noblesse oblige.
Тем неменее подготовься.
Prepare anyway.
Тем неменее, был бой с Эсфени.
However, there was a skirmish with the Espheni.
Тем неменее...
Yeah.
Тем неменее, он уже в эту Субботу...
Anyway, it's on Saturday and...