Терроризма перевод на английский
261 параллельный перевод
Взаимоотношение между странами становятся всё хуже и хуже, вспышки терроризма вспыхивают в новых местах.
Trouble between nations grows worse with terrorism breaking out all overthe place.
Hалетели на меня за то, что я против политического терроризма и не прикрываюсь марксистской идеологией.
Don't hide behind Marxism. Who's hiding'?
Терроризма они боятся больше, чем Вас.
They're more afraid of terrorism than of you.
Волна терроризма накрывает Сайгон.
Terrorism's on the uprise in Saigon.
Парламент утвердил Акт о предотвращении терроризма, позволяющий полиции задерживать подозреваемых на 7 дней.
Parliament has passed the Prevention of Terrorism Act, which allows terrorist suspects to be held in police custody for up to seven days.
- Тебя задержали в соответствии с актом о предотвращении терроризма.
- You're being held under the Prevention of Terrorism Act. - What?
Вы все арестованы в соответствии с Актом о предотвращении терроризма.
You're all being held under the Prevention of Terrorism Act.
Инспектор, эти люди были арестованы спустя два дня после принятия... Акта о предотвращении терроризма.
Inspector, these people were arrested two days... after the Prevention of Terrorism Act was introduced.
ќ ѕ обвин € ет ныне распущенный полицейский отр € д в разгуле терроризма в районе адиллак -'айтс в ƒетройте.
OCP officials claim the former police unit is responsible for a spree of terrorism in the Cadillac Heights section of old Detroit.
Считает ли Эмиссар меня ответственной за этот акт терроризма?
is the Emissary holding me responsible for this act of terrorism?
Мы уверены, он собирается продолжить акты терроризма.
We are certain he plans to commit more acts of terrorism.
Если ты ожидаешь от меня актов терроризма против Федерации...
If you expect me to commit violence against the Federation...
Это грязная война, а-а гражданская война против терроризма.
This is a dirty war, a... a civil war against terrorism.
И начнётся новая эра мирового терроризма.
There will be a whole new era of world terrorism.
Ну, это не был предумышленный акт терроризма.
Well, it wasn't like it was some premeditated act of terrorism.
В таком случае вы должны были заметить, что дебаты о подавлении международного терроризма не дали конкретных результатов.
Then you will have observed... that the debate on the suppression of international terrorism... has been entirely inconclusive.
Боснии, Франции, Москве... и США... объединяются с целью... осуждения терроризма...
Protesters in Libya, Bosnia, France, Moscow... and the United States... are denouncing...
Основоположник технического терроризма.
Practically invented techno-terrorism.
Одним ударом мы сможем уничтожить добрую половину мирового терроризма.
In one strike, we take out half the world's terrorists.
Угроза ядерного терроризма подавлена.
The threat of nuclear terrorism has been quelled.
Он совершил акт терроризма против Доминиона.
He committed an act of terrorism against the Dominion.
Если это был не акт терроризма тогда зачем ваш муж нацепил на себя бомбу и сделал это?
If not terrorism... then why would your husband strap a bomb to his body and do that?
Страна оказалась жертвой взращенного домашнего терроризма.
The country was a victim of domestic terrorism.
Выдвинута версия о возможном случае биологического терроризма.
They suspect this could be a case of biological terrorism.
За отказ публично осудить акт эко-терроризма.
Failing to publicly admonish acts of eco-terrorism.
СГЗ никак не причастен к актам эко-терроризма.
The GDC doesn't engage in acts of eco-terrorism.
Он прервал свою речь в конце и врезал им за неосуждение эко-терроризма.
He went off the speech at the end and slapped them down for not speaking out on eco-terrorism.
Вам не кажется, что этот взрыв - проявление терроризма?
Isn't the bombing here just a brutal act of terrorism?
Для терроризма это лакомый кусочек.
To bio-terrorism this is a Holy Grail.
А как насчет терроризма?
How about terrorism?
Сейчас в Америке есть фильм, показывающий ее как мощную, Америку патриотичную, националистическую, ведущую войны против... терроризма, наркотиков...
There's a movie in America now showing America as powerful, America patriotic, nationalistic... fighting wars against terrorism... drugs...
Из-за терроризма, я полагаю.
Because of terrorism, I guess.
Вопросами терроризма занимается антитеррористический отдел.
Terrorist matters are for the Anti-Terrorist Unit.
Что он должен был хотя бы раз встретиться с главой контртеррористического ведомства и обсудить угрозу... терроризма?
Should he have held at least one meeting since taking office to discuss the threat of terrorism with his head of counterterrorism?
Но, возможно, его и не беспокоила угроза терроризма. Ведь название доклада было слишком расплывчатым.
Maybe he wasn't worried, because the title of the report was too vague.
Случаи терроризма открывают и закрывают, не так ли?
Terrorist cases are open and shut, aren't they?
Но, в конечном итоге, это был референдум о доверии... Джорджу Бушу как лидеру... войны против терроризма и войны в Ираке.
But ultimately this was a referendum on the leadership of George W. Bush on the war against terror and the war in Iraq.
"Мы избавим мир от терроризма".
"We will root out terrorism wherever it thrives."
Да, исследования по защите против био-угрозы и био-терроризма.
Yeah, defensive research against bio-warfare and bio-terrorism.
Ваша борьба с терроризма и наша борьба.
Your fight against the terrorists is our fight.
Но если масштабы терроризма тутси будут расти, мы обеспечим вам безопасную дорогу домой.
But if Tutsi terrorism increases, we will ensure your safe passage home.
Все знают, что рост терроризма произошел по вине правительства. произошел по вине правительства.
Everyone knows the rise in terrorism is due to the government.
Знаете, я начинаю думать, что мой ковёр стал жертвой офисного терроризма.
I am beginning to think that what happened to my carpet was an act of terrorism against the office.
Это единственные млекопитающие, полностью безразличные к угрозе терроризма.
They're the only mammals that are completely unmoved by terrorist threats.
Мне кажется, что Запад культивирует две опасности - опасность терроризма и иммиграции.
I say that the West has created and imposed two fears on itself : terrorism and immigration.
В этом мире ведётся война против бедности, война против рака, и война против ранней беременности, и война против терроризма, и война против насилия, и война против терроризма.
In this world there is a war against poverty, and a war against cancer, and a war against teenage pregnancy, and a war against terrorism, and a war against violence and a war against terrorism.
Я не забыла сказать, что ведётся война против терроризма?
Did we mention that there's a war against terrorism?
А предотвращение терроризма - является главным приоритетом ФБР.
And terrorism prevention is the fbi's top priority.
Многие думают, что мы жили в Америке без терроризма до текущего момента.
A lot of people think we've been living in a terror free America until now.
Бандитские группировки на улицах и всё большая угроза терроризма.
Gangs who roam the streets in search of their next victim.
[Усиление экологического терроризма]
( computer dings )