Типа того перевод на английский
3,813 параллельный перевод
- Типа того, который может предупредить вас какие-то реальные деньги в частном секторе.
- Mm. - Type that could earn you some real money in the private sector.
Да, типа того.
Yeah, kind of do.
Мне кажется, у неё эмболия или что-то типа того.
I think she had, like, an embolism or something.
Да, типа того.
Yeah, sort of.
Они были очевидно детьми или чем-то типа того, одетыми как красные, волосатые монстры.
They were obviously kids or something, dressed up like red, hairy monsters.
Типа того.
Seems like.
Да, типа того.
Yeah, seems like.
Типа того...
~ We're sort of seeing...
- Я думал, может мы говорили о начинках или типа того.
- I'm gonna k... kill you! - I just thought maybe we'd talk about toppings, perhaps, or something.
Например, представь, что мы бы поцеловались или что-то типа того.
Like, imagine if we kissed or something.
Шрам на лице или что-то типа того.
Scar on his face or something like that.
Что-то типа того.
Something like that.
Ты что, была групи или что-то типа того?
Ah. Were you, like, a groupie or something?
Мне тоже надо искушать людей, чтобы у них была свободная воля, типа того.
I've got to put temptation out there, too, so people have free will and all that shit.
Я имею право на телефонный звонок и адвоката или типа того.
I get a phone call and a lawyer or something.
- Да, типа того.
- Kind of, yeah.
Типа того.
Sort of.
- Типа того.
~ Sort of.
- Типа того, да.
~ Kind of, yeah.
Я подумал, что ты, типа... немного ревновала или типа того.
I thought you were, like... acting jealous or something.
Или типа того...
Kind of.
Двадцать минут назад пришёл паренёк, который говорит, что он лидер той группировки или типа того и что он хочет переговорить с детективами по этому делу.
The guy who says he's their supreme commander or something came in 20 minutes ago, wants to speak with the investigating detectives.
Что-то типа того.
Yeah, kind of.
Ну, типа того.
Uh, yeah, kind of.
[Гера] Типа того.
[hera] sounds familiar.
Я тут подумал... А может мы используем её в качестве базы или типа того?
I was just thinking... shouldn't we use it as a base or something?
Уверен, вместо Санта-Моники, она хотела бы, чтобы я пошёл в колледж, например, в Новой Зеландии или типа того.
I mean, I'm pretty sure instead of Santa Monica, she wanted me to go to college in, like, - New Zealand or something like that. - Mm-hmm.
Боже мой, у вас, что, радар есть или типа того.
Oh, my God, it's like you have radar or something.
Нет, Клаудия сказала, что заболела, и ей нужно побыть одной или типа того.
No, Claudia said she was sick and went off to be alone or something.
Ну да типа того.
Yeah, there was some damage done.
- Типа того.
- Uh, sort of.
Я не хочу, чтобы ты думал, что я напросилась или типа того.
Mm. I don't want you to think that this is, like, a booty call or anything.
Ощущение, будто находишься в Рио или типа того.
It feels like you're in Rio or something.
— Типа того...
- Yeah...
Потому что они осознали, что большинство людей никогда не слышали об Амароне, и они могут подумать, что это сорт печенья или типа того.
Because they felt most people hadn't heard of an Amarone and they might think it was some sort of biscuit or something.
Если у тебя будут какие-то проблемы, или типа того, звони мне.
If you ever get into any problems, any kind at all, you call me.
ну типа того
You abandoned my kids? Eh... sort of.
Типа того.
- Sort of.
Какой-то Марлон или типа того..?
I think his name's Marlin or something?
Не супермоделью, конечно, не надо себя обманывать, но, не знаю, может... можёт актёром... или типа того?
I mean, not a super model or anything, I'm not delusional, but, I don't know, like maybe... maybe acting... or something?
А ты пробовала покупать журнал "Космополитен" или типа того?
Well, uh, have you tried buying a Cosmopolitan magazine or something?
Типа того.
Something like that.
Да, типа того.
Yeah, kind of.
— типа Изамбарда Кингдома Брюнеля или типа того? — Нет. ( известный британский инженер )
- like Isambard Kingdom Brunel, or someone?
Магнетизм или типа того.
Magnetism or some such.
Он слышал, что я экспериментировал с некоторым видом лечения, всё было на этапе тестирования, типа назначения лекарств до того... как их одобрят на рынке.
He--he'd heard that I'd been experimenting with certain treatments that were still in the testing phase, you know, prescribing drugs before they were... approved for market.
История этого типа наверняка из разряда отвлекающих от того, зачем он на самом деле здесь.
This guy's story is probably just something to distract us from what he's really here to do.
Кроме того, он был даже не моего типа.
Besides, he wasn't even my type.
Типа жилетки для птичек или что-то вроде того? Или маленький бант?
Like a little bird vest or something?
Я не хотел тебя обманывать за исключением того, что я типа не понимаю, что говорят собаки.
I didn't mean to deceive you... Except for the part about me not understanding what dogs are saying.
Типа того.
Like this :
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того самого 55
того же 77
того человека 16
типа такого 29
типа меня 18
типа да 22
типа чего 36
того не миновать 66
того парня 56
того самого 55
того же 77
того человека 16
типа такого 29
типа меня 18
типа да 22
типа чего 36